Comparateur des traductions bibliques Matthieu 22:28
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 22:28 - À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? Car tous l’ont eue.
Parole de vie
Matthieu 22.28 - Quand les morts se relèveront, parmi les sept frères, qui sera le mari de cette femme ? En effet, chacun a été son mari. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 22. 28 - À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? Car tous l’ont eue.
Bible Segond 21
Matthieu 22: 28 - À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? En effet, tous l’ont épousée. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 22:28 - À la résurrection, duquel des sept frères sera- t-elle la femme ? Car ils l’ont tous eue pour épouse.
Bible en français courant
Matthieu 22. 28 - Au jour où les morts se relèveront, duquel des sept sera-t-elle donc la femme? Car ils l’ont tous eue comme épouse! »
Bible Annotée
Matthieu 22,28 - À la résurrection donc, duquel des sept sera-t-elle la femme ? Car tous l’ont eue.
Bible Darby
Matthieu 22, 28 - Dans la résurrection donc, duquel des sept sera-t-elle la femme, car tous l’ont eue ?
Bible Martin
Matthieu 22:28 - En la résurrection donc duquel des sept sera-t-elle femme ? car tous l’ont eue.
Parole Vivante
Matthieu 22:28 - Comment les choses se passeront-elles donc lorsque les morts ressusciteront ? Puisque tous les sept l’ont eue pour femme, auquel d’entre eux appartiendra-t-elle ?
Bible Ostervald
Matthieu 22.28 - Duquel donc des sept sera-t-elle femme à la résurrection, car tous les sept l’ont eue ?
Grande Bible de Tours
Matthieu 22:28 - Lors donc de la résurrection, duquel des sept sera-t-elle femme, puisque tous l’ont eue ?
Bible Crampon
Matthieu 22 v 28 - Au temps de la résurrection, duquel des sept frères sera-t-elle la femme ? Car tous l’ont eue ? "
Bible de Sacy
Matthieu 22. 28 - Lors donc que la résurrection arrivera, duquel de ces sept sera-t-elle femme, puisqu’ils l’ont tous eue ?
Bible Vigouroux
Matthieu 22:28 - A la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme, puisque tous l’ont eue ?
Bible de Lausanne
Matthieu 22:28 - duquel des sept, au relèvement, sera-t-elle donc femme, car tous l’ont eue ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 22:28 - In the resurrection, therefore, of the seven, whose wife will she be? For they all had her.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 22. 28 - Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 22.28 - Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 22.28 - En la resurrección, pues, ¿de cuál de los siete será ella mujer, ya que todos la tuvieron?
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 22.28 - in resurrectione ergo cuius erit de septem uxor omnes enim habuerunt eam
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 22:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 22.28 - In der Auferstehung nun, wem von den Sieben wird sie als Frau angehören? Denn alle haben sie zur Frau gehabt.