Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 22:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 22:27 - Après eux tous, la femme mourut aussi.

Parole de vie

Matthieu 22.27 - Après eux tous, la femme meurt aussi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22. 27 - Après eux tous, la femme mourut aussi.

Bible Segond 21

Matthieu 22: 27 - Après eux tous, la femme est morte [aussi].

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 22:27 - En fin de compte, la femme est décédée elle aussi.

Bible en français courant

Matthieu 22. 27 - Après eux tous, la femme mourut aussi.

Bible Annotée

Matthieu 22,27 - Et après eux tous, la femme mourut aussi.

Bible Darby

Matthieu 22, 27 - et après eux tous, la femme aussi mourut.

Bible Martin

Matthieu 22:27 - Et après eux tous, la femme mourut aussi.

Parole Vivante

Matthieu 22:27 - En fin de compte, la femme mourut à son tour.

Bible Ostervald

Matthieu 22.27 - Or, après eux tous, la femme aussi mourut.

Grande Bible de Tours

Matthieu 22:27 - Enfin cette femme est morte la dernière*.
Saint Jérôme et saint Jean Chrysostome pensent que ce récit est une espèce de parabole ou de fait inventé par les sadducéens pour mieux faire ressortir l’objection qu’ils proposaient contre la résurrection.

Bible Crampon

Matthieu 22 v 27 - Après eux tous, la femme aussi mourut.

Bible de Sacy

Matthieu 22. 27 - Enfin cette femme est morte aussi après eux tous.

Bible Vigouroux

Matthieu 22:27 - Enfin, après eux tous, la femme mourut aussi.

Bible de Lausanne

Matthieu 22:27 - et après eux tous, la femme mourut aussi ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 22:27 - After them all, the woman died.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 22. 27 - Finally, the woman died.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 22.27 - And last of all the woman died also.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 22.27 - Y después de todos murió también la mujer.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 22.27 - novissime autem omnium et mulier defuncta est

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 22:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 22.27 - Zuletzt, nach allen, starb auch die Frau.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 22.27 - ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν ⸀ἡ γυνή.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV