Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 20:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 20:5 - Et ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers la sixième heure et vers la neuvième, et il fit de même.

Parole de vie

Matthieu 20.5 - Les ouvriers vont à la vigne. Le propriétaire sort encore à midi et à trois heures de l’après-midi, et il fait la même chose.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 20. 5 - Et ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers la sixième heure et vers la neuvième, et il fit de même.

Bible Segond 21

Matthieu 20: 5 - Et ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers midi et vers trois heures de l’après-midi et il fit de même.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 20:5 - Ils y vont. Il sort encore vers midi, puis vers trois heures de l’après-midi et, chaque fois, il agit de la même manière.

Bible en français courant

Matthieu 20. 5 - Et ils y allèrent. Le propriétaire sortit encore à midi, puis à trois heures de l’après-midi et fit de même.

Bible Annotée

Matthieu 20,5 - et ils allèrent. Étant sorti de nouveau vers la sixième et la neuvième heure, il fit encore de même.

Bible Darby

Matthieu 20, 5 - et ils s’en allèrent. Sortant encore vers la sixième heure et vers la neuvième heure, il fit de même.

Bible Martin

Matthieu 20:5 - Et ils y allèrent. Puis il sortit encore environ sur les six heures, et sur les neuf heures, et il en fit de même.

Parole Vivante

Matthieu 20:5 - Il sort encore vers midi et vers trois heures de l’après-midi. Chaque fois, il agit de même.

Bible Ostervald

Matthieu 20.5 - Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et fit la même chose.

Grande Bible de Tours

Matthieu 20:5 - Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et il fit la même chose.

Bible Crampon

Matthieu 20 v 5 - et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et vers la neuvième heure, et fit la même chose.

Bible de Sacy

Matthieu 20. 5 - Et ils s’y en allèrent. Il sortit encore sur la sixième et sur la neuvième heure du jour , et fit la même chose.

Bible Vigouroux

Matthieu 20:5 - Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et vers la neuvième heure, et il fit de même.
[20.5. Vers la sixième et la neuvième heure. Vers midi et trois heures de l’après-midi.]

Bible de Lausanne

Matthieu 20:5 - Étant encore sorti vers la sixième et la neuvième heure, il fit de même.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 20:5 - So they went. Going out again about the sixth hour and the ninth hour, he did the same.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 20. 5 - So they went.
“He went out again about noon and about three in the afternoon and did the same thing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 20.5 - Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 20.5 - Salió otra vez cerca de las horas sexta y novena, e hizo lo mismo.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 20.5 - illi autem abierunt iterum autem exiit circa sextam et nonam horam et fecit similiter

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 20:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 20.5 - Und sie gingen hin. Wiederum ging er aus um die sechste und um die neunte Stunde und tat ebenso.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 20.5 - οἱ δὲ ἀπῆλθον. ⸀πάλιν ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV