Comparateur des traductions bibliques Matthieu 20:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 20:5 - Et ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers la sixième heure et vers la neuvième, et il fit de même.
Parole de vie
Matthieu 20.5 - Les ouvriers vont à la vigne. Le propriétaire sort encore à midi et à trois heures de l’après-midi, et il fait la même chose.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 20. 5 - Et ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers la sixième heure et vers la neuvième, et il fit de même.
Bible Segond 21
Matthieu 20: 5 - Et ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers midi et vers trois heures de l’après-midi et il fit de même.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 20:5 - Ils y vont. Il sort encore vers midi, puis vers trois heures de l’après-midi et, chaque fois, il agit de la même manière.
Bible en français courant
Matthieu 20. 5 - Et ils y allèrent. Le propriétaire sortit encore à midi, puis à trois heures de l’après-midi et fit de même.
Bible Annotée
Matthieu 20,5 - et ils allèrent. Étant sorti de nouveau vers la sixième et la neuvième heure, il fit encore de même.
Bible Darby
Matthieu 20, 5 - et ils s’en allèrent. Sortant encore vers la sixième heure et vers la neuvième heure, il fit de même.
Bible Martin
Matthieu 20:5 - Et ils y allèrent. Puis il sortit encore environ sur les six heures, et sur les neuf heures, et il en fit de même.
Parole Vivante
Matthieu 20:5 - Il sort encore vers midi et vers trois heures de l’après-midi. Chaque fois, il agit de même.
Bible Ostervald
Matthieu 20.5 - Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et fit la même chose.
Grande Bible de Tours
Matthieu 20:5 - Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et il fit la même chose.
Bible Crampon
Matthieu 20 v 5 - et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et vers la neuvième heure, et fit la même chose.
Bible de Sacy
Matthieu 20. 5 - Et ils s’y en allèrent. Il sortit encore sur la sixième et sur la neuvième heure du jour , et fit la même chose.
Bible Vigouroux
Matthieu 20:5 - Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et vers la neuvième heure, et il fit de même. [20.5. Vers la sixième et la neuvième heure. Vers midi et trois heures de l’après-midi.]
Bible de Lausanne
Matthieu 20:5 - Étant encore sorti vers la sixième et la neuvième heure, il fit de même.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 20:5 - So they went. Going out again about the sixth hour and the ninth hour, he did the same.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 20. 5 - So they went. “He went out again about noon and about three in the afternoon and did the same thing.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 20.5 - Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 20.5 - Salió otra vez cerca de las horas sexta y novena, e hizo lo mismo.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 20.5 - illi autem abierunt iterum autem exiit circa sextam et nonam horam et fecit similiter
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 20:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 20.5 - Und sie gingen hin. Wiederum ging er aus um die sechste und um die neunte Stunde und tat ebenso.