Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 18:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 18:4 - C’est pourquoi, quiconque se rendra humble comme ce petit enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux.

Parole de vie

Matthieu 18.4 - Donc, si quelqu’un se fait petit comme cet enfant, il sera le plus important dans le Royaume des cieux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 18. 4 - C’est pourquoi, quiconque se rendra humble comme ce petit enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux.

Bible Segond 21

Matthieu 18: 4 - C’est pourquoi, celui qui se rendra humble comme ce petit enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux,

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 18:4 - C’est pourquoi le plus grand dans le royaume des cieux est celui qui s’abaisse lui-même comme cet enfant,

Bible en français courant

Matthieu 18. 4 - Le plus grand dans le Royaume des cieux est celui qui s’abaisse et devient comme cet enfant.

Bible Annotée

Matthieu 18,4 - Quiconque donc se rendra humble comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux.

Bible Darby

Matthieu 18, 4 - Quiconque donc s’abaissera comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux ;

Bible Martin

Matthieu 18:4 - C’est pourquoi quiconque deviendra humble, comme est ce petit enfant, celui-là est le plus grand au Royaume des cieux.

Parole Vivante

Matthieu 18:4 - Donc, celui qui se fera petit comme cet enfant-là sera le plus grand dans le royaume des cieux,

Bible Ostervald

Matthieu 18.4 - C’est pourquoi, quiconque s’abaissera, comme cet enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux.

Grande Bible de Tours

Matthieu 18:4 - Celui donc qui s’humiliera comme cet enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux.

Bible Crampon

Matthieu 18 v 4 - Celui donc qui se fera humble comme ce petit enfant, est le plus grand dans le royaume des cieux.

Bible de Sacy

Matthieu 18. 4 - Quiconque donc s’humiliera et se rendra petit comme cet enfant, celui-là sera le plus grand dans le royaume des cieux ;

Bible Vigouroux

Matthieu 18:4 - C’est pourquoi, quiconque se rendra humble comme cet enfant, sera le plus grand dans le royaume des Cieux.

Bible de Lausanne

Matthieu 18:4 - Ainsi, quiconque s’humiliera comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 18:4 - Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 18. 4 - Therefore, whoever takes the lowly position of this child is the greatest in the kingdom of heaven.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 18.4 - Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 18.4 - Así que, cualquiera que se humille como este niño, ése es el mayor en el reino de los cielos.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 18.4 - quicumque ergo humiliaverit se sicut parvulus iste hic est maior in regno caelorum

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 18:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 18.4 - Wer nun sich selbst erniedrigt wie dieses Kind, der ist der Größte im Himmelreich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 18.4 - ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτός ἐστιν ὁ μείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV