Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 18:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 18:20 - Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d’eux.

Parole de vie

Matthieu 18.20 - Oui, quand deux ou trois sont réunis en mon nom, je suis là au milieu d’eux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 18. 20 - Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d’eux.

Bible Segond 21

Matthieu 18: 20 - En effet, là où deux ou trois sont rassemblés en mon nom, je suis au milieu d’eux. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 18:20 - Car là où deux ou trois sont ensemble en mon nom, je suis présent au milieu d’eux.

Bible en français courant

Matthieu 18. 20 - Car là où deux ou trois s’assemblent en mon nom, je suis au milieu d’eux. »

Bible Annotée

Matthieu 18,20 - Car où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d’eux !

Bible Darby

Matthieu 18, 20 - car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d’eux.

Bible Martin

Matthieu 18:20 - Car là où il y en a deux ou trois assemblés en mon Nom, je suis là au milieu d’eux.

Parole Vivante

Matthieu 18:20 - Partout, en effet, où deux ou trois sont ensemble, unis en mon nom, je suis présent au milieu d’eux.

Bible Ostervald

Matthieu 18.20 - Car où il y a deux ou trois personnes assemblées en mon nom, je suis là au milieu d’elles.

Grande Bible de Tours

Matthieu 18:20 - Car là où se trouvent deux ou trois personnes assemblées en mon nom, je me trouve au milieu d’elles.

Bible Crampon

Matthieu 18 v 20 - Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d’eux. "

Bible de Sacy

Matthieu 18. 20 - Car en quelque lieu que se trouvent deux ou trois personnes assemblées en mon nom, je m’y trouve au milieu d’eux.

Bible Vigouroux

Matthieu 18:20 - Car là où deux ou trois sont assemblés en Mon nom, Je suis au milieu d’eux.

Bible de Lausanne

Matthieu 18:20 - Car où deux ou trois sont réunis pour mon nom
{Ou en vue de mon nom.} je suis là au milieu d’eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 18:20 - For where two or three are gathered in my name, there am I among them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 18. 20 - For where two or three gather in my name, there am I with them.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 18.20 - For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 18.20 - Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 18.20 - ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo ibi sum in medio eorum

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 18:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 18.20 - Denn wo zwei oder drei in meinem Namen versammelt sind, da bin ich mitten unter ihnen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 18.20 - οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV