Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 17:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 17:18 - Jésus parla sévèrement au démon, qui sortit de lui, et l’enfant fut guéri à l’heure même.

Parole de vie

Matthieu 17.18 - Jésus menace l’esprit mauvais, et il sort de l’enfant. Au même moment, l’enfant est guéri.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 17. 18 - Jésus parla sévèrement au démon, qui sortit de lui, et l’enfant fut guéri à l’heure même.

Bible Segond 21

Matthieu 17: 18 - Jésus menaça le démon, qui sortit de l’enfant, et celui-ci fut guéri à partir de ce moment-là.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 17:18 - Jésus commanda avec sévérité au démon de sortir et, immédiatement, celui-ci sortit de l’enfant, qui fut guéri à l’heure même.

Bible en français courant

Matthieu 17. 18 - Jésus menaça l’esprit mauvais; celui-ci sortit de l’enfant qui fut guéri à ce moment même.

Bible Annotée

Matthieu 17,18 - Et Jésus le réprimanda, et le démon sortit de lui ; et dès cette heure-là l’enfant fut guéri.

Bible Darby

Matthieu 17, 18 - Amenez-le moi ici. Et Jésus le tança ; et le démon sortit de lui ; et le jeune garçon fut guéri dès cette heure-là.

Bible Martin

Matthieu 17:18 - Et Jésus censura fortement le démon, qui sortit hors de cet enfant, et à l’heure même l’enfant fut guéri.

Parole Vivante

Matthieu 17:18 - Jésus commanda impérativement au démon de sortir. Immédiatement, il quitta l’enfant, qui fut guéri à l’heure même.

Bible Ostervald

Matthieu 17.18 - Et Jésus reprit sévèrement le démon, qui sortit de cet enfant ; et, dès cette heure-là, l’enfant fut guéri.

Grande Bible de Tours

Matthieu 17:18 - Et Jésus menaça le démon, qui sortit de l’enfant, lequel fut guéri au même instant.

Bible Crampon

Matthieu 17 v 18 - Alors les disciples vinrent trouver Jésus en particulier, et lui dirent : « Pourquoi n’avons-nous pas pu le chasser ? »

Bible de Sacy

Matthieu 17. 18 - Alors les disciples vinrent trouver Jésus en particulier, et lui dirent : Pourquoi n’avons-nous pu nous autres chasser ce démon ?

Bible Vigouroux

Matthieu 17:18 - Et Jésus le menaça, et le démon sortit de l’enfant, qui fut guéri à l’heure même.

Bible de Lausanne

Matthieu 17:18 - Et Jésus le réprimanda, et le démon sortit de lui ; et dès cette heure-là l’enfant fut guéri.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 17:18 - And Jesus rebuked the demon, and it came out of him, and the boy was healed instantly.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 17. 18 - Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed at that moment.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 17.18 - And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 17.18 - Y reprendió Jesús al demonio, el cual salió del muchacho, y éste quedó sano desde aquella hora.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 17.18 - et increpavit ei Iesus et exiit ab eo daemonium et curatus est puer ex illa hora

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 17:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 17.18 - Und Jesus bedrohte ihn, und der Dämon fuhr aus von ihm, und der Knabe war gesund von jener Stunde an.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 17.18 - καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον· καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV