Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 16:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 16:6 - Jésus leur dit : Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et des sadducéens.

Parole de vie

Matthieu 16.6 - Jésus leur dit : « Faites attention ! Méfiez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 16. 6 - Jésus leur dit : Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et des sadducéens.

Bible Segond 21

Matthieu 16: 6 - Jésus leur dit : « Attention, méfiez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 16:6 - Jésus leur dit : - Faites bien attention : gardez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens.

Bible en français courant

Matthieu 16. 6 - Jésus leur dit alors: « Attention! Gardez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens. »

Bible Annotée

Matthieu 16,6 - Or Jésus leur dit : Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et des sadducéens.

Bible Darby

Matthieu 16, 6 - Et Jésus leur dit : Voyez, et soyez en garde contre le levain des pharisiens et des sadducéens.

Bible Martin

Matthieu 16:6 - Et Jésus leur dit : voyez, et donnez-vous garde du levain des Pharisiens et des Saducéens.

Parole Vivante

Matthieu 16:6 - Jésus leur dit :
— Faites bien attention ! Méfiez-vous soigneusement du levain des pharisiens et des sadducéens.
— (Pourquoi a-t-il fait cette remarque ? se demandèrent-ils.)

Bible Ostervald

Matthieu 16.6 - Et Jésus leur dit : Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et des sadducéens.

Grande Bible de Tours

Matthieu 16:6 - Jésus leur dit : Faites attention, et gardez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens.

Bible Crampon

Matthieu 16 v 6 - Jésus leur dit : « Gardez-vous avec soin du levain des Pharisiens et des Sadducéens. »

Bible de Sacy

Matthieu 16. 6 - Jésus leur dit : Ayez soin de vous garder du levain des pharisiens et des saducéens.

Bible Vigouroux

Matthieu 16:6 - Il leur dit : Voyez, et gardez-vous du levain des pharisiens et des saduccéens.
[16.6 Voir Marc, 8, 15 ; Luc, 12, 1.]

Bible de Lausanne

Matthieu 16:6 - Et Jésus leur dit : Voyez ! et gardez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 16:6 - Jesus said to them, Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 16. 6 - “Be careful,” Jesus said to them. “Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 16.6 - Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 16.6 - Y Jesús les dijo: Mirad, guardaos de la levadura de los fariseos y de los saduceos.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 16.6 - qui dixit illis intuemini et cavete a fermento Pharisaeorum et Sadducaeorum

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 16:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 16.6 - Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 16.6 - ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV