Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 15:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 15:3 - Il leur répondit : Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu au profit de votre tradition ?

Parole de vie

Matthieu 15.3 - Jésus leur répond : « Et vous, à cause de votre tradition, vous n’obéissez pas au commandement de Dieu. Pourquoi ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 15. 3 - Il leur répondit : Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu au profit de votre tradition ?

Bible Segond 21

Matthieu 15: 3 - Il leur répondit : « Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu au profit de votre tradition ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 15:3 - - Et vous, répliqua-t-il, pourquoi désobéissez-vous à l’ordre de Dieu lui-même pour suivre votre tradition ?

Bible en français courant

Matthieu 15. 3 - Jésus leur répondit: « Et vous, pourquoi désobéissez-vous au commandement de Dieu pour agir selon votre propre tradition?

Bible Annotée

Matthieu 15,3 - Mais lui, répondant, leur dit : Pourquoi, vous aussi, transgressez-vous le commandement de Dieu à cause de votre tradition ?

Bible Darby

Matthieu 15, 3 - Mais lui, répondant, leur dit : Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu à cause de votre tradition ?

Bible Martin

Matthieu 15:3 - Mais il répondit, et leur dit : et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu par votre tradition ?

Parole Vivante

Matthieu 15:3 - — Et vous, répliqua-t-il, pourquoi n’observez-vous pas ce que Dieu lui-même a commandé pour suivre votre propre tradition ?

Bible Ostervald

Matthieu 15.3 - Mais il leur répondit : Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu par votre tradition ?

Grande Bible de Tours

Matthieu 15:3 - Il leur répondit : Pourquoi vous-mêmes violez-vous le commandement de Dieu à cause de votre tradition ? Car Dieu a dit :

Bible Crampon

Matthieu 15 v 3 - Il leur répondit : " Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu par votre tradition ?

Bible de Sacy

Matthieu 15. 3 - Mais Jésus leur répondit : Pourquoi vous-mêmes violez-vous le commandement de Dieu pour suivre votre tradition ? Car Dieu a fait ce commandement,

Bible Vigouroux

Matthieu 15:3 - Mais Jésus leur répondit : Et vous, pourquoi violez-vous le commandement de Dieu, à cause de votre tradition ? Car Dieu a dit :

Bible de Lausanne

Matthieu 15:3 - Et répondant, il leur dit : Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu à cause de votre tradition
{Ou enseignement.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 15:3 - He answered them, And why do you break the commandment of God for the sake of your tradition?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 15. 3 - Jesus replied, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 15.3 - But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 15.3 - Respondiendo él, les dijo: ¿Por qué también vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 15.3 - ipse autem respondens ait illis quare et vos transgredimini mandatum Dei propter traditionem vestram

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 15:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 15.3 - Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Und warum übertretet ihr das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 15.3 - ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Διὰ τί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV