Comparateur des traductions bibliques Matthieu 14:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 14:4 - parce que Jean lui disait : Il ne t’est pas permis de l’avoir pour femme.
Parole de vie
Matthieu 14:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 14. 4 - parce que Jean lui disait : Il ne t’est pas permis de l’avoir pour femme.
Bible Segond 21
Matthieu 14: 4 - car Jean lui disait : « Il ne t’est pas permis de l’avoir pour femme. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 14:4 - parce qu’il lui disait : - Tu n’as pas le droit de la prendre pour femme.
Bible en français courant
Matthieu 14. 4 - Car Jean disait à Hérode: « Il ne t’est pas permis d’avoir Hérodiade pour femme ! »
Bible Annotée
Matthieu 14,4 - car Jean lui disait : Il ne t’est pas permis de l’avoir.
Bible Darby
Matthieu 14, 4 - car Jean lui disait : Il ne t’est pas permis de l’avoir.
Bible Martin
Matthieu 14:4 - Parce que Jean lui disait : il ne t’est pas permis de l’avoir pour femme.
Parole Vivante
Matthieu 14:4 - En effet, Jean ne cessait de lui dire : — Tu n’as pas le droit de vivre avec cette femme.
Bible Ostervald
Matthieu 14.4 - Parce que Jean lui avait dit : Il ne t’est pas permis de l’avoir pour femme.
Grande Bible de Tours
Matthieu 14:4 - Car Jean lui disait : Il ne vous est pas permis de l’avoir.
Bible Crampon
Matthieu 14 v 4 - parce que Jean lui disait : « Il ne t’est pas permis de l’avoir pour femme. »
Bible de Sacy
Matthieu 14. 4 - parce que Jean lui disait : Il ne vous est point permis d’avoir cette femme.
Bible Vigouroux
Matthieu 14:4 - parce que Jean lui disait : il ne t’est pas permis d’avoir cette femme. [14.4 La loi de Moïse prohibait le mariage entre beau-frère et belle-sœur, même divorcés (voir Lévitique, 18, 16).]
Bible de Lausanne
Matthieu 14:4 - car Jean lui disait : Il ne t’est pas permis de l’avoir ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 14:4 - because John had been saying to him, It is not lawful for you to have her.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 14. 4 - for John had been saying to him: “It is not lawful for you to have her.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 14.4 - For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 14.4 - porque Juan le decía: No te es lícito tenerla.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 14.4 - dicebat enim illi Iohannes non licet tibi habere eam
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 14:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 14.4 - Denn Johannes hatte zu ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben!