Comparateur des traductions bibliques Matthieu 13:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 13:6 - mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.
Parole de vie
Matthieu 13.6 - Mais, quand le soleil est très chaud, il brûle les petites plantes. Et elles sèchent, parce qu’elles n’ont pas de racines.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 13. 6 - mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.
Bible Segond 21
Matthieu 13: 6 - mais quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 13:6 - Mais quand le soleil fut monté haut dans le ciel, les petits plants furent vite brûlés, et comme ils n’avaient pas vraiment pris racine, ils séchèrent.
Bible en français courant
Matthieu 13. 6 - Quand le soleil fut haut dans le ciel, il brûla les jeunes plantes: elles se desséchèrent parce que leurs racines étaient insuffisantes.
Bible Annotée
Matthieu 13,6 - Mais le soleil s’étant levé, elle fut brûlée, et parce qu’elle n’avait pas de racine, elle sécha.
Bible Darby
Matthieu 13, 6 - et, le soleil s’étant levé, ils furent brûlés, et parce qu’ils n’avaient pas de racine, ils séchèrent.
Bible Martin
Matthieu 13:6 - Et le soleil s’étant levé, elle fut brûlée ; et parce qu’elle n’avait point de racine, elle sécha.
Parole Vivante
Matthieu 13:6 - Mais quand le soleil monte haut dans le ciel et qu’il darde ses rayons, les petits plants sont vite grillés, et comme ils n’ont pas assez de racines, ils sèchent.
Bible Ostervald
Matthieu 13.6 - Mais le soleil étant levé, elle fut brûlée ; et parce qu’elle n’avait point de racine, elle sécha.
Grande Bible de Tours
Matthieu 13:6 - Mais, le soleil s’étant levé, ils furent brûlés ; et comme ils n’avaient pas de racine, ils séchèrent.
Bible Crampon
Matthieu 13 v 6 - Mais le soleil s’étant levé, la plante, frappée de ses feux et n’ayant pas de racine, sécha.
Bible de Sacy
Matthieu 13. 6 - Mais le soleil s’étant levé ensuite, elle en fut brûlée ; et comme elle n’avait point de racine, elle sécha.
Bible Vigouroux
Matthieu 13:6 - mais, le soleil s’étant levé, elle fut brûlée, et comme elle n’avait pas de racine, elle sécha.
Bible de Lausanne
Matthieu 13:6 - mais le soleil s’étant levé, elle fut brûlée ; et parce qu’elle n’avait point de racine, elle sécha.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 13:6 - but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 13. 6 - But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 13.6 - And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 13.6 - pero salido el sol, se quemó; y porque no tenía raíz, se secó.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 13.6 - sole autem orto aestuaverunt et quia non habebant radicem aruerunt
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 13.6 - als aber die Sonne aufging, ward es verbrannt; und weil es keine Wurzel hatte, verdorrte es.