Comparateur des traductions bibliques Matthieu 13:38
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 13:38 - le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont les fils du royaume ; l’ivraie, ce sont les fils du malin ;
Parole de vie
Matthieu 13.38 - Le champ, c’est le monde. Le bon grain, ce sont les gens qui appartiennent au Royaume. La mauvaise herbe, ce sont les gens qui appartiennent à l’esprit du mal.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 13. 38 - le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont les fils du royaume ; l’ivraie, ce sont les fils du malin ;
Bible Segond 21
Matthieu 13: 38 - le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont les enfants du royaume ; la mauvaise herbe, ce sont les enfants du mal ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 13:38 - le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont ceux qui font partie du royaume. La mauvaise herbe, ce sont ceux qui suivent le diable.
Bible en français courant
Matthieu 13. 38 - le champ, c’est le monde; la bonne semence représente ceux qui se soumettent au Royaume; la mauvaise herbe représente ceux qui obéissent au Mauvais;
Bible Annotée
Matthieu 13,38 - Le champ, c’est le monde. La bonne semence, ce sont les fils du royaume. L’ivraie, ce sont les fils du malin.
Bible Darby
Matthieu 13, 38 - et le champ, c’est le monde ; et la bonne semence, ce sont les fils du royaume ; et l’ivraie, ce sont les fils du méchant ;
Bible Martin
Matthieu 13:38 - Et le champ, c’est le monde ; la bonne semence ce sont les enfants du Royaume, et l’ivraie ce sont les enfants du malin ;
Parole Vivante
Matthieu 13:38 - le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont ceux qui acceptent que Dieu règne sur eux. La mauvaise herbe représente ceux qui obéissent au diable.
Bible Ostervald
Matthieu 13.38 - Le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont les enfants du royaume ; l’ivraie, ce sont les enfants du Malin ;
Grande Bible de Tours
Matthieu 13:38 - Le champ est le monde. Le bon grain, ce sont les enfants du royaume ; et l’ivraie, ce sont les enfants d’iniquité.
Bible Crampon
Matthieu 13 v 38 - le champ, c’est le monde ; le bon grain, ce sont les fils du royaume ; l’ivraie, les fils du Malin ;
Bible de Sacy
Matthieu 13. 38 - Le champ est le monde : le bon grain, ce sont les enfants du royaume ; et l’ivraie, ce sont les enfants d’iniquité.
Bible Vigouroux
Matthieu 13:38 - Le champ est le monde ; le bon grain, ce sont les enfants du royaume ; l’ivraie, ce sont les enfants d’iniquité.
Bible de Lausanne
Matthieu 13:38 - le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont les fils du royaume ; l’ivraie, ce sont les fils du Méchant ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 13:38 - The field is the world, and the good seed is the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 13. 38 - The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 13.38 - The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 13.38 - El campo es el mundo; la buena semilla son los hijos del reino, y la cizaña son los hijos del malo.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 13.38 - ager autem est mundus bonum vero semen hii sunt filii regni zizania autem filii sunt nequam
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 13:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 13.38 - Der Acker ist die Welt; der gute Same sind die Kinder des Reichs; das Unkraut aber sind die Kinder des Bösen.