Comparateur des traductions bibliques Nombres 5:29
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 5:29 - Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme sous la puissance de son mari se détourne et se souille,
Parole de vie
Nombres 5.29 - « Voilà la loi pour un cas de jalousie. Elle s’applique à une femme qui se conduit mal en trompant son mari et qui perd son honneur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 5. 29 - Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme sous la puissance de son mari se détourne et se souille,
Bible Segond 21
Nombres 5: 29 - « Telle est la loi sur la jalousie, pour le cas où une femme se tourne vers un autre que son mari et se rend impure,
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 5:29 - Telle est la loi concernant la jalousie quand une femme mariée trompe son mari et se rend impure,
Bible en français courant
Nombres 5. 29 - « Telle est la loi relative aux soupçons d’inconduite. Elle concerne la femme qui se conduit mal et se déshonore en étant infidèle à son mari,
Bible Annotée
Nombres 5,29 - Telle est la loi sur la jalousie, quand une femme, étant sous la puissance de son mari, se détourne et se souille,
Bible Darby
Nombres 5, 29 - Telle est la loi de jalousie, quand une femme se sera détournée pour être avec un autre que son mari et se sera rendue impure,
Bible Martin
Nombres 5:29 - Telle est la Loi des jalousies, quand la femme qui est en la puissance de son mari s’est débauchée, et s’est souillée.
Parole Vivante
Nombres 5:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 5.29 - Telle est la loi sur la jalousie, lorsqu’une femme, sous la puissance de son mari, se sera détournée et souillée ;
Grande Bible de Tours
Nombres 5:29 - Telle est la loi de jalousie. Si une femme s’éloigne de son mari et se souille,
Bible Crampon
Nombres 5 v 29 - Telle est la loi sur la jalousie, quand une femme, étant sous la puissance de son mari, se détourne et se souille,
Bible de Sacy
Nombres 5. 29 - C’est là la loi du sacrifice de jalousie. Si la femme s’étant retirée de son mari, et s’étant souillée,
Bible Vigouroux
Nombres 5:29 - C’est là la loi de jalousie. Si, la (une) femme s’étant retirée d’auprès de son mari et s’étant souillée
Bible de Lausanne
Nombres 5:29 - Telle est la loi de jalousie. Quand une femme se sera détournée de {Héb. à la place de.} son mari et se sera souillée,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 5:29 - This is the law in cases of jealousy, when a wife, though under her husband's authority, goes astray and defiles herself,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 5. 29 - “ ‘This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and makes herself impure while married to her husband,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 5.29 - This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 5.29 - Ésta es la ley de los celos, cuando la mujer cometiere infidelidad contra su marido, y se amancillare;
Bible en latin - Vulgate
Nombres 5.29 - ista est lex zelotypiae si declinaverit mulier a viro suo et si polluta fuerit