Comparateur des traductions bibliques
Nombres 5:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 5:30 - et pour le cas où un mari saisi d’un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme : le sacrificateur la fera tenir debout devant l’Éternel, et lui appliquera cette loi dans son entier.

Parole de vie

Nombres 5.30 - Elle s’applique aussi à un homme qui devient jaloux. Il croit que sa femme l’a trompé, et c’est faux. Le mari oblige sa femme à se présenter devant moi, le Seigneur, et le prêtre lui applique toutes les règles de cette loi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5. 30 - et pour le cas où un mari saisi d’un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme : le sacrificateur la fera tenir debout devant l’Éternel, et lui appliquera cette loi dans son entier.

Bible Segond 21

Nombres 5: 30 - et pour le cas où un mari saisi d’un esprit de jalousie soupçonne sa femme. Le prêtre la fera se tenir debout devant l’Éternel et lui appliquera cette loi dans son intégralité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5:30 - ou quand la jalousie s’empare d’un homme et qu’il soupçonne sa femme d’infidélité : il la fera comparaître devant l’Éternel, et le prêtre lui appliquera intégralement cette loi.

Bible en français courant

Nombres 5. 30 - ou celle qui est simplement soupçonnée d’inconduite par son mari. Le mari fait comparaître sa femme devant le Seigneur, et le prêtre accomplit tout ce rituel.

Bible Annotée

Nombres 5,30 - ou quand l’esprit de jalousie s’empare d’un mari et qu’il devient jaloux de sa femme : il fera tenir sa femme debout devant l’Éternel et le sacrificateur lui appliquera toute cette loi.

Bible Darby

Nombres 5, 30 - ou si l’esprit de jalousie est venu sur un homme et qu’il soit jaloux de sa femme : il fera tenir la femme debout devant l’Éternel, et le sacrificateur lui appliquera toute cette loi ;

Bible Martin

Nombres 5:30 - Ou quand l’esprit de jalousie aura saisi le mari, et qu’étant jaloux de sa femme, il l’aura fait venir devant l’Éternel, et que le Sacrificateur aura fait à l’égard de cette femme tout ce qui est ordonné par cette loi.

Parole Vivante

Nombres 5:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 5.30 - Ou lorsqu’un esprit de jalousie passera sur le mari, et qu’il sera jaloux de sa femme ; il la fera venir devant l’Éternel, et le sacrificateur fera pour elle tout ce qui est ordonné par cette loi.

Grande Bible de Tours

Nombres 5:30 - Le mari, poussé par un esprit de jalousie, l’amènera devant le Seigneur, et le prêtre exécutera tout ce qui a été écrit.

Bible Crampon

Nombres 5 v 30 - ou quand l’esprit de jalousie s’empare d’un mari et qu’il devient jaloux de sa femme : il fera tenir sa femme debout devant Yahweh, et le prêtre lui appliquera cette loi dans son entier.

Bible de Sacy

Nombres 5. 30 - le mari poussé par un esprit de jalousie, l’amène devant le Seigneur, et si le prêtre lui fait tout ce qui a été écrit ici,

Bible Vigouroux

Nombres 5:30 - le (son) mari, poussé par un esprit de jalousie, l’amène devant le Seigneur, et si le prêtre fait tout ce qui a été écrit ici

Bible de Lausanne

Nombres 5:30 - ou quand l’esprit de jalousie passera sur un homme et qu’il sera jaloux de sa femme, il placera la femme devant la face de l’Éternel, et le sacrificateur lui appliquera toute cette loi :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 5:30 - or when the spirit of jealousy comes over a man and he is jealous of his wife. Then he shall set the woman before the Lord, and the priest shall carry out for her all this law.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 5. 30 - or when feelings of jealousy come over a man because he suspects his wife. The priest is to have her stand before the Lord and is to apply this entire law to her.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 5.30 - Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 5.30 - o del marido sobre el cual pasare espíritu de celos, y tuviere celos de su mujer; la presentará entonces delante de Jehová, y el sacerdote ejecutará en ella toda esta ley.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 5.30 - maritusque zelotypiae spiritu concitatus adduxerit eam in conspectu Domini et fecerit ei sacerdos iuxta omnia quae scripta sunt

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 5.30 - ἢ ἄνθρωπος ᾧ ἐὰν ἐπέλθῃ ἐπ’ αὐτὸν πνεῦμα ζηλώσεως καὶ ζηλώσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ στήσει τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἔναντι κυρίου καὶ ποιήσει αὐτῇ ὁ ἱερεὺς πάντα τὸν νόμον τοῦτον.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 5.30 - oder wenn der Geist der Eifersucht über einen Mann kommt, daß er um sein Weib eifert, so soll er sie vor den HERRN stellen, daß der Priester gänzlich mit ihr verfahre nach diesem Gesetz.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 5:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV