Comparateur des traductions bibliques
Nombres 4:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 4:9 - Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous ses vases à l’huile, destinés à son service ;

Parole de vie

Nombres 4.9 - Ils couvriront d’une très belle étoffe violette le porte-lampes avec ses lampes, tous ses ustensiles, les pincettes, les cendriers et les petits récipients d’huile.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 4. 9 - Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous ses vases à huile, destinés à son service ;

Bible Segond 21

Nombres 4: 9 - Ils prendront un drap bleu et couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous les vases à huile destinés à son service.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 4:9 - Ils prendront une étoffe de pourpre violette et ils recouvriront le chandelier, ses lampes, ses pincettes, ses mouchettes et tous les récipients d’huile destinés à son service.

Bible en français courant

Nombres 4. 9 - Ils couvriront d’une étoffe violette le porte-lampes avec ses lampes et tous ses accessoires, pincettes, cendriers et flacons d’huile.

Bible Annotée

Nombres 4,9 - Et ils prendront un drap de pourpre violette, et ils couvriront le candélabre, ses lampes, ses mouchettes, ses cendriers et tous ses vases à huile nécessaires pour son service ;

Bible Darby

Nombres 4, 9 - Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, et tous ses vases à huile, dont on fait usage pour son service ;

Bible Martin

Nombres 4:9 - Et ils prendront un drap de pourpre, et en couvriront le chandelier du luminaire avec ses lampes, ses mouchettes, ses creuseaux, et tous les vaisseaux d’huile, desquels on se sert pour le chandelier ;

Parole Vivante

Nombres 4:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 4.9 - Et ils prendront un drap de pourpre, et ils en couvriront le chandelier du luminaire, ses lampes, ses mouchettes, ses porte-mouchettes, et tous ses vases à huile, dont on se sert pour le chandelier.

Grande Bible de Tours

Nombres 4:9 - Ils prendront aussi un drap d’hyacinthe, dont ils couvriront le chandelier avec ses lampes, ses pincettes, ses mouchettes, et tous les objets nécessaires à l’entretien des lampes.

Bible Crampon

Nombres 4 v 9 - Ils prendront un drap de pourpre violette et ils en couvriront le chandelier, ainsi que ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous ses vases à huile, nécessaires pour son service ;

Bible de Sacy

Nombres 4. 9 - Ils prendront aussi un drap d’hyacinthe, dont ils couvriront le chandelier avec ses lampes, ses pincettes, ses mouchettes et tous les vases à l’huile, c’est-à-dire , tout ce qui est nécessaire pour entretenir les lampes.

Bible Vigouroux

Nombres 4:9 - Ils prendront aussi un drap d’hyacinthe, dont ils couvriront le chandelier avec ses lampes, ses pincettes, ses mouchettes, et tous les vases à huile, (c’est-à-dire tout ce) qui est nécessaire pour entretenir les lampes.

Bible de Lausanne

Nombres 4:9 - Ils prendront un drap de pourpre et en couvriront le candélabre du luminaire, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendres, tous ses vases à huile, dont ils font usage pour son service ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 4:9 - And they shall take a cloth of blue and cover the lampstand for the light, with its lamps, its tongs, its trays, and all the vessels for oil with which it is supplied.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 4. 9 - “They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the olive oil used to supply it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 4.9 - And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 4.9 - Tomarán un paño azul y cubrirán el candelero del alumbrado, sus lamparillas, sus despabiladeras, sus platillos, y todos sus utensilios del aceite con que se sirve;

Bible en latin - Vulgate

Nombres 4.9 - sument et pallium hyacinthinum quo operient candelabrum cum lucernis et forcipibus suis et emunctoriis et cunctis vasis olei quae ad concinnandas lucernas necessaria sunt

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 4.9 - καὶ λήμψονται ἱμάτιον ὑακίνθινον καὶ καλύψουσιν τὴν λυχνίαν τὴν φωτίζουσαν καὶ τοὺς λύχνους αὐτῆς καὶ τὰς λαβίδας αὐτῆς καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας αὐτῆς καὶ πάντα τὰ ἀγγεῖα τοῦ ἐλαίου οἷς λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 4.9 - Sie sollen auch ein Tuch von blauem Purpur nehmen und damit den Licht spendenden Leuchter bedecken und seine Lampen, samt seinen Lichtscheren und Löschnäpflein und allen Ölgeschirren, mit welchen er bedient wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 4:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV