Comparateur des traductions bibliques
Nombres 33:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 33:9 - Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Élim ; il y avait à Élim douze sources d’eau et soixante-dix palmiers : ce fut là qu’ils campèrent.

Parole de vie

Nombres 33.9 - De Mara, ils vont à Élim. Là, ils trouvent 12 sources et 70 palmiers. Ils campent à cet endroit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 33. 9 - Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Elim ; il y avait à Elim douze sources d’eau et soixante-dix palmiers : ce fut là qu’ils campèrent.

Bible Segond 21

Nombres 33: 9 - Ils partirent de Mara et arrivèrent à Elim, où il y avait 12 sources d’eau et 70 palmiers. Ce fut là qu’ils campèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 33:9 - Ils partirent de Mara et gagnèrent Élim, où ils trouvèrent douze sources d’eau et soixante-dix palmiers. Ils campèrent là.

Bible en français courant

Nombres 33. 9 - De Mara, ils gagnèrent Élim, où se trouvent douze sources et soixante-dix palmiers, et ils y installèrent leur camp.

Bible Annotée

Nombres 33,9 - Et ils partirent de Mara, et arrivèrent à Élim ; il y avait à Élim douze sources d’eau et soixante-dix palmiers : et ils campèrent en ce lieu ;

Bible Darby

Nombres 33, 9 - Et ils partirent de Mara, et vinrent à Élim ; et à Élim, il y avait douze fontaines d’eau et soixante-dix palmiers, et ils campèrent là.

Bible Martin

Nombres 33:9 - Et étant partis de Mara, ils vinrent à Elim, où il y avait douze fontaines d’eaux, et soixante et dix palmiers, et ils y campèrent.

Parole Vivante

Nombres 33:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 33.9 - Puis ils partirent de Mara et vinrent à Élim ; or il y avait à Élim douze sources d’eaux et soixante-dix palmiers ; et ils y campèrent.

Grande Bible de Tours

Nombres 33:9 - De Mara ils vinrent à Élim, où étaient douze fontaines et soixante-dix palmiers, et ils y campèrent.

Bible Crampon

Nombres 33 v 9 - Ils partirent de Mara et arrivèrent à Elim, où il y avait douze sources d’eau et soixante-dix palmiers, et ils y campèrent.

Bible de Sacy

Nombres 33. 9 - De Mara ils vinrent à Elim, où il y avait douze fontaines d’eaux et soixante et dix palmiers ; et ils y campèrent.

Bible Vigouroux

Nombres 33:9 - De Mara ils vinrent à Elim, où il y avait douze sources d’eaux et soixante-dix palmiers ; et ils y campèrent.
[33.9 Elim. Voir Exode, 15, 27.]

Bible de Lausanne

Nombres 33:9 - Et ils partirent de Mara et arrivèrent à Elim ; et à Elim, il y avait douze sources d’eau et soixante et dix palmiers ; et ils y campèrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 33:9 - And they set out from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 33. 9 - They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 33.9 - And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 33.9 - Salieron de Mara y vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y acamparon allí.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 33.9 - profectique de Mara venerunt in Helim ubi erant duodecim fontes aquarum et palmae septuaginta ibique castrametati sunt

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 33.9 - καὶ ἀπῆραν ἐκ Πικριῶν καὶ ἦλθον εἰς Αιλιμ καὶ ἐν Αιλιμ δώδεκα πηγαὶ ὑδάτων καὶ ἑβδομήκοντα στελέχη φοινίκων καὶ παρενέβαλον ἐκεῖ παρὰ τὸ ὕδωρ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 33.9 - Von Mara brachen sie auf und kamen gen Elim, wo zwölf Wasserbrunnen und siebzig Palmen waren, und lagerten sich daselbst.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 33:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV