Comparateur des traductions bibliques
Nombres 30:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 30:14 - (30.15) S’il garde de jour en jour le silence envers elle, il ratifie ainsi tous les vœux ou tous les engagements par lesquels elle s’est liée ; il les ratifie, parce qu’il a gardé le silence envers elle le jour où il en a eu connaissance.

Parole de vie

Nombres 30.14 - Si une femme fait un vœu, ou si elle jure de renoncer à quelque chose, son mari peut donner son accord ou rendre nul ce qu’elle a promis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 30. 14 - Son mari peut ratifier et son mari peut annuler tout vœu, tout serment par lequel elle s’engage à affliger son âme.

Bible Segond 21

Nombres 30: 14 - Son mari peut ratifier ou annuler tout vœu, tout serment par lequel elle s’engage à s’humilier.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 30:14 - Son mari peut donc ratifier ou annuler tout vœu ou tout serment par lequel elle s’impose de renoncer à quelque chose.

Bible en français courant

Nombres 30. 14 - Ainsi lorsqu’une femme fait un vœu ou s’engage à s’abstenir de quelque chose, le mari peut confirmer ou annuler ce qu’elle a promis.

Bible Annotée

Nombres 30,14 - Tout vœu et tout serment, par lequel elle s’engage à mortifier sa personne, son mari peut le ratifier et son mari peut l’annuler.

Bible Darby

Nombres 30, 14 - (30.15) Et si son mari se tait absolument envers elle, jour après jour, alors il aura ratifié tous ses vœux ou toutes ses obligations qu’elle a prises sur elle ; il les a ratifiés, car il a gardé le silence envers elle le jour où il les a entendus.

Bible Martin

Nombres 30:14 - Son mari ratifiera ou cassera tout vœu et toute obligation faite par serment, pour affliger l’âme.

Parole Vivante

Nombres 30:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 30.14 - Son mari pourra ratifier et son mari pourra annuler tout vœu et tout serment par lequel elle se sera obligée à affliger son âme.

Grande Bible de Tours

Nombres 30:14 - Si elle a fait un vœu et s’est obligée par serment à affliger son âme par le jeûne ou par d’autres abstinences, il dépendra de la volonté de son mari qu’elle le fasse ou qu’elle ne le fasse pas.

Bible Crampon

Nombres 30 v 14 - Tout vœu et tout serment par lequel elle s’engage à affliger son âme, son mari peut les ratifier et son mari peut les annuler.

Bible de Sacy

Nombres 30. 14 - Si elle a fait un vœu, et si elle s’est obligée par serment d’affliger son âme ou par le jeûne, ou par d’autres sortes d’abstinences, il dépendra de la volonté de son mari qu’elle le fasse ou qu’elle ne le fasse pas.

Bible Vigouroux

Nombres 30:14 - Si elle a fait un vœu, et si elle s’est obligée par serment d’affliger son âme ou par le jeûne ou par d’autres sortes d’abstinences, il dépendra de la volonté de son mari qu’elle le fasse ou qu’elle ne le fasse pas.
[30.14 Affliger son âme pour le jeûne, etc. ; hébraïsme, pour : jeûner, pratiquer l’abstinence, etc.]

Bible de Lausanne

Nombres 30:14 - Tout vœu et tout serment par lequel elle s’oblige à affliger son âme, le mari les ratifiera ou le mari les cassera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 30:14 - But if her husband says nothing to her from day to day, then he establishes all her vows or all her pledges that are upon her. He has established them, because he said nothing to her on the day that he heard of them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 30. 14 - But if her husband says nothing to her about it from day to day, then he confirms all her vows or the pledges binding on her. He confirms them by saying nothing to her when he hears about them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 30.14 - But if her husband altogether hold his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her: he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 30.14 - Todo voto, y todo juramento obligándose a afligir el alma, su marido lo confirmará, o su marido lo anulará.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 30.14 - si voverit et iuramento se constrinxerit ut per ieiunium vel ceterarum rerum abstinentiam adfligat animam suam in arbitrio viri erit ut faciat sive non faciat

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 30.14 - πᾶσα εὐχὴ καὶ πᾶς ὅρκος δεσμοῦ κακῶσαι ψυχήν ὁ ἀνὴρ αὐτῆς στήσει αὐτῇ καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς περιελεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 30.14 - Wenn er aber von einem Tage bis zum andern schweigt, so bekräftigt er ihr ganzes Gelübde und die Verpflichtung, die sie auf sich hat, weil er an dem Tage, da er es gehört, geschwiegen hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 30:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV