Comparateur des traductions bibliques Nombres 3:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 3:25 - Pour ce qui concerne la tente d’assignation, on remit aux soins des fils de Guerschon le tabernacle et la tente, la couverture, le rideau qui est à l’entrée de la tente d’assignation ;
Parole de vie
Nombres 3.25 - Les Guerchonites sont chargés des parties suivantes de la tente de la rencontre : de la tente intérieure, de la tente extérieure, de sa couverture, du rideau qui est à l’entrée de la tente de la rencontre,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 3. 25 - Pour ce qui concerne la tente d’assignation, on remit aux soins des fils de Guerschon le tabernacle et la tente, la couverture, le rideau qui est à l’entrée de la tente d’assignation ;
Bible Segond 21
Nombres 3: 25 - Pour ce qui concerne la tente de la rencontre, les descendants de Guershon étaient responsables du tabernacle et de la tente, de la couverture, du rideau qui est à l’entrée de la tente de la rencontre,
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 3:25 - Dans la tente de la Rencontre, ils avaient la responsabilité du tabernacle et de la tenture qui le recouvrait, du rideau de l’entrée de la Tente,
Bible en français courant
Nombres 3. 25 - Les Guerchonites s’occupaient des parties suivantes de la tente de la rencontre: la tente intérieure, la tente extérieure, la couverture protectrice, le rideau d’entrée de la tente,
Bible Annotée
Nombres 3,25 - Ce qui était remis à la garde des fils de Guerson dans la Tente d’assignation, c’étaient la Demeure et la Tente, sa couverture et le rideau de l’entrée de la Tente d’assignation,
Bible Darby
Nombres 3, 25 - Et la charge des fils de Guershon, à la tente d’assignation, était le tabernacle et la tente, sa couverture, et le rideau de l’entrée de la tente d’assignation,
Bible Martin
Nombres 3:25 - Et les enfants de Guerson auront en charge au Tabernacle d’assignation, la tente, le Tabernacle, sa couverture, la tapisserie de l’entrée du Tabernacle d’assignation ;
Parole Vivante
Nombres 3:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 3.25 - Et la charge des enfants de Guershon, quant au tabernacle d’assignation, était la Demeure et le tabernacle, sa couverture, et la tapisserie de l’entrée du tabernacle d’assignation,
Grande Bible de Tours
Nombres 3:25 - Et ils veilleront dans le tabernacle de l’alliance,
Bible Crampon
Nombres 3 v 25 - En ce qui concerne la tente de réunion, les fils de Gerson avaient la charge de la Demeure et de la tente, de sa couverture, du rideau qui est à l’entrée de la tente de réunion,
Bible de Sacy
Nombres 3. 25 - Et ils veilleront dans le tabernacle de l’alliance,
Bible Vigouroux
Nombres 3:25 - Et ils veilleront dans le tabernacle de l’alliance
Bible de Lausanne
Nombres 3:25 - Ce que les fils de Guerschon avaient en dépôt quant à la Tente d’assignation, c’était la Demeure et la Tente, sa couverture, et la tapisserie de l’entrée de la Tente d’assignation ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 3:25 - And the guard duty of the sons of Gershon in the tent of meeting involved the tabernacle, the tent with its covering, the screen for the entrance of the tent of meeting,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 3. 25 - At the tent of meeting the Gershonites were responsible for the care of the tabernacle and tent, its coverings, the curtain at the entrance to the tent of meeting,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 3.25 - And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 3.25 - A cargo de los hijos de Gersón, en el tabernáculo de reunión, estarán el tabernáculo, la tienda y su cubierta, la cortina de la puerta del tabernáculo de reunión,
Bible en latin - Vulgate
Nombres 3.25 - et habebunt excubias in tabernaculo foederis
Nombres 3.25 - Was aber die Kinder Gerson an der Stiftshütte zu besorgen haben, das ist die Wohnung und das Zelt, seine Decke, und den Vorhang in der Tür der Stiftshütte,
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 3:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !