Comparateur des traductions bibliques
Nombres 18:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 18:23 - Les Lévites feront le service de la tente d’assignation, et ils resteront chargés de leurs iniquités. Ils n’auront point de possession au milieu des enfants d’Israël : ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants.

Parole de vie

Nombres 18.23 - Ce sont les lévites qui feront les services de la tente. Ils seront responsables des fautes qu’ils commettront à cet endroit. Vous respecterez cette règle pour toujours. Les lévites ne posséderont pas de terres comme les autres tribus d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 18. 23 - Les Lévites feront le service de la tente d’assignation, et ils resteront chargés de leurs iniquités. Ils n’auront point de possession au milieu des enfants d’Israël : ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants.

Bible Segond 21

Nombres 18: 23 - Les Lévites feront le service de la tente de la rencontre et ils supporteront les conséquences de leurs fautes. Ils n’auront aucune possession au milieu des Israélites : ce sera une prescription perpétuelle, valable au fil des générations.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 18:23 - Ce seront les lévites qui assureront le service de la tente de la Rencontre et qui porteront la responsabilité des fautes qui s’y commettraient. C’est une ordonnance en vigueur à perpétuité et de génération en génération ; ils n’auront pas de patrimoine foncier au milieu des Israélites,

Bible en français courant

Nombres 18. 23 - Seuls les lévites accompliront le service à la tente et seront responsables des fautes qu’ils y commettront. Vous observerez cette prescription en tout temps. Les lévites ne posséderont pas de territoire comme les autres tribus d’Israël,

Bible Annotée

Nombres 18,23 - Et le Lévite fera le service de la Tente d’assignation, et ils porteront leurs fautes. C’est une ordonnance perpétuelle de génération en génération ; ils n’auront point d’héritage au milieu des fils d’Israël.

Bible Darby

Nombres 18, 23 - mais le Lévite, lui, s’emploiera au service de la tente d’assignation, et ils porteront leur iniquité ; c’est un statut perpétuel en vos générations. Et ils ne posséderont pas d’héritage au milieu des fils d’Israël ;

Bible Martin

Nombres 18:23 - Mais les Lévites s’emploieront au service du Tabernacle d’assignation et ils porteront leur iniquité ; cette ordonnance sera perpétuelle en vos âges, et ils ne posséderont point d’héritage parmi les enfants d’Israël.

Parole Vivante

Nombres 18:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 18.23 - Mais ce sont les Lévites qui feront le service du tabernacle d’assignation, et ce sont eux qui porteront leur iniquité ; ce sera une ordonnance perpétuelle dans vos générations ; et ils ne posséderont point d’héritage au milieu des enfants d’Israël.

Grande Bible de Tours

Nombres 18:23 - Les seuls fils de Lévi me serviront dans le tabernacle, et porteront les péchés du peuple. Cette loi sera observée à perpétuité dans toute votre postérité. Les lévites ne posséderont rien autre chose*,
La tribu de Lévi ne reçut rien dans le partage de la terre promise. Les lévites posséderont seulement des villes disséminées au milieu de toutes les tribus, et on leur assigna, autour de ces villes, quelques terrains destinés au pâturage de leurs troupeaux.

Bible Crampon

Nombres 18 v 23 - Les Lévites feront le travail de la tente de réunion, et ils porteront leur iniquité. En vertu d’une loi perpétuelle parmi vos descendants, ils n’auront point d’héritage au milieu des enfants d’Israël.

Bible de Sacy

Nombres 18. 23 - mais que les seuls fils de Lévi me rendent service dans le tabernacle, et qu’ils portent les péchés du peuple. Cette loi sera observée à perpétuité dans toute votre postérité. Les Lévites ne posséderont rien autre chose,

Bible Vigouroux

Nombres 18:23 - mais que les seuls fils de Lévi me rendent service dans le tabernacle, et qu’ils portent les péchés du peuple. Cette loi sera observée à perpétuité dans toute votre postérité. Les Lévites ne posséderont rien autre chose,
[18.23 Voir Deutéronome, 18, 1.]

Bible de Lausanne

Nombres 18:23 - ce sera le Lévite qui fera le service de la Tente d’assignation, et qui portera
{Héb. ils porteront.} leur iniquité. C’est un statut perpétuel pour vos âges, et [les Lévites] n’auront
{Héb. n’hériteront.} pas d’héritage au milieu des fils d’Israël ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 18:23 - But the Levites shall do the service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity. It shall be a perpetual statute throughout your generations, and among the people of Israel they shall have no inheritance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 18. 23 - It is the Levites who are to do the work at the tent of meeting and bear the responsibility for any offenses they commit against it. This is a lasting ordinance for the generations to come. They will receive no inheritance among the Israelites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 18.23 - But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute for ever throughout your generations, that among the children of Israel they have no inheritance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 18.23 - Mas los levitas harán el servicio del tabernáculo de reunión, y ellos llevarán su iniquidad; estatuto perpetuo para vuestros descendientes; y no poseerán heredad entre los hijos de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 18.23 - solis filiis Levi mihi in tabernaculo servientibus et portantibus peccata populi legitimum sempiternum erit in generationibus vestris nihil aliud possidebunt

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 18.23 - καὶ λειτουργήσει ὁ Λευίτης αὐτὸς τὴν λειτουργίαν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ αὐτοὶ λήμψονται τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν καὶ ἐν μέσῳ υἱῶν Ισραηλ οὐ κληρονομήσουσιν κληρονομίαν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 18.23 - sondern die Leviten sollen den Dienst an der Stiftshütte besorgen und sie sollen ihre Missetat tragen; das sei ein ewiges Recht bei euren Nachkommen; aber sie sollen unter den Kindern Israel kein Erbgut besitzen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 18:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV