Comparateur des traductions bibliques
Nombres 16:38

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 16:38 - Avec les brasiers de ces gens qui ont péché au péril de leur vie, que l’on fasse des lames étendues dont on couvrira l’autel. Puisqu’ils ont été présentés devant l’Éternel et qu’ils sont sanctifiés, ils serviront de souvenir aux enfants d’Israël.

Parole de vie

Nombres 16:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16. 38 - Avec les brasiers de ces gens qui ont péché au péril de leur vie, que l’on fasse des lames étendues dont on couvrira l’autel. Puisqu’ils ont été présentés devant l’Éternel et qu’ils sont sanctifiés, ils serviront de souvenir aux enfants d’Israël.

Bible Segond 21

Nombres 16:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 16:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Nombres 16:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Nombres 16,38 - Ces encensoirs des gens qui ont péché contre leur propre vie, qu’on les étende en lames pour en recouvrir l’autel ; car ils ont été présentés devant l’Éternel, et ils sont devenus saints, et ils serviront de signe aux fils d’Israël.

Bible Darby

Nombres 16, 38 - -les encensoirs de ceux-là qui ont péché contre leurs propres âmes ; et on en fera des lames aplaties pour en plaquer l’autel ; car ils les ont présentés devant l’Éternel, et ils sont sanctifiés ; et ils seront un signe aux fils d’Israël.

Bible Martin

Nombres 16:38 - [Savoir] les encensoirs de ceux qui ont péché sur leurs âmes, et qu’on en fasse des plaques larges pour couvrir l’autel ; puisqu’ils les ont offerts devant l’Éternel ils seront sanctifiés, et ils seront pour signe aux enfants d’Israël.

Parole Vivante

Nombres 16:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 16.38 - Quant aux encensoirs de ceux qui ont péché contre leurs âmes, qu’on en fasse de larges plaques pour couvrir l’autel. Puisqu’ils les ont présentés devant l’Éternel, ils ont été consacrés ; et ils serviront de signe aux enfants d’Israël.

Grande Bible de Tours

Nombres 16:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Nombres 16.38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Nombres 16. 38 - dans la mort des pécheurs ; et après qu’il les aura réduits en lames, qu’il les attache à l’autel, parce qu’on y a offert de l’encens au Seigneur, et qu’ils ont été sanctifiés ; afin qu’ils soient comme un signe et un monument exposé sans cesse aux yeux des enfants d’Israël.

Bible Vigouroux

Nombres 16:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Nombres 16:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 16:38 - As for the censers of these men who have sinned at the cost of their lives, let them be made into hammered plates as a covering for the altar, for they offered them before the Lord, and they became holy. Thus they shall be a sign to the people of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 16. 38 - the censers of the men who sinned at the cost of their lives. Hammer the censers into sheets to overlay the altar, for they were presented before the Lord and have become holy. Let them be a sign to the Israelites.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 16.38 - The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed: and they shall be a sign unto the children of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 16.38 - los incensarios de estos que pecaron contra sus almas; y harán de ellos planchas batidas para cubrir el altar; por cuanto ofrecieron con ellos delante de Jehová, son santificados, y serán como señal a los hijos de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 16:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 16:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 16.38 - denn sie sind geheiligt, nämlich die Räucherpfannen derer, die wider ihre Seele gesündigt haben. Man soll sie zu breiten Blechen schlagen und den Altar damit bedecken; denn sie haben sie vor den HERRN gebracht und dadurch geheiligt; sie sollen den Kindern Israel zum Zeichen sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 16:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV