Comparateur des traductions bibliques
Nombres 16:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 16:12 - Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d’Éliab. Mais ils dirent : Nous ne monterons pas.

Parole de vie

Nombres 16.12 - Ensuite, Moïse envoie quelqu’un appeler Datan et Abiram, les fils d’Éliab. Mais ceux-ci lui font répondre : « Nous ne monterons pas en Canaan !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16. 12 - Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d’Eliab. Mais ils dirent : Nous ne monterons pas.

Bible Segond 21

Nombres 16: 12 - Moïse fit appeler Dathan et Abiram, fils d’Eliab, mais ils dirent : « Nous ne monterons pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 16:12 - Puis Moïse envoya chercher Datan et Abirâm, fils d’Éliab. Mais ceux-ci lui répondirent : - Nous n’irons pas !

Bible en français courant

Nombres 16. 12 - Ensuite Moïse envoya quelqu’un appeler Datan et Abiram, les fils d’Éliab, mais ils lui firent répondre: « Nous ne voulons pas venir!

Bible Annotée

Nombres 16,12 - Et Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d’Éliab. Et ils dirent : Nous ne monterons pas.

Bible Darby

Nombres 16, 12 - Et Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d’Éliab ; mais ils dirent : Nous ne monterons pas.

Bible Martin

Nombres 16:12 - Et Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, enfants d’Eliab, qui répondirent : Nous n’y monterons point.

Parole Vivante

Nombres 16:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 16.12 - Et Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d’Éliab ; mais ils répondirent : Nous ne monterons pas.

Grande Bible de Tours

Nombres 16:12 - Moïse envoya donc appeler Dathan et Abiron, fils d’Éliab. Ceux-ci répondirent : Nous n’irons pas.

Bible Crampon

Nombres 16 v 12 - Moïse fit appeler Dathan et Abiron, fils d’Eliab ; et ils dirent : « Nous ne monterons pas.

Bible de Sacy

Nombres 16. 12 - Moïse envoya donc appeler Dathan et Abiron, flls d’Eliab, qui répondirent ; Nous n’irons point.

Bible Vigouroux

Nombres 16:12 - Moïse envoya donc appeler Dathan et Abiron, fils d’Eliab, qui répondirent : Nous n’irons point.

Bible de Lausanne

Nombres 16:12 - Et Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d’Éliab. Et ils dirent : Nous ne monterons pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 16:12 - And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, and they said, We will not come up.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 16. 12 - Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, “We will not come!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 16.12 - And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 16.12 - Y envió Moisés a llamar a Datán y Abiram, hijos de Eliab; mas ellos respondieron: No iremos allá.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 16.12 - misit ergo Moses ut vocaret Dathan et Abiram filios Heliab qui responderunt non venimus

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 16.12 - καὶ ἀπέστειλεν Μωυσῆς καλέσαι Δαθαν καὶ Αβιρων υἱοὺς Ελιαβ καὶ εἶπαν οὐκ ἀναβαίνομεν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 16.12 - Und Mose schickte hin und ließ Datan und Abiram, die Söhne Eliabs, rufen. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht hinauf!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 16:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV