Comparateur des traductions bibliques
Nombres 16:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 16:11 - C’est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l’Éternel ! Car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?

Parole de vie

Nombres 16.11 - C’est ainsi que toi et ta bande, vous vous révoltez contre le Seigneur ! En effet, finalement, ce n’est pas contre Aaron que vous parlez. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16. 11 - C’est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l’Éternel ! car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?

Bible Segond 21

Nombres 16: 11 - C’est à cause de cela que toi et toute ta bande, vous vous liguez contre l’Éternel ! En effet, qui est Aaron pour que vous murmuriez contre lui ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 16:11 - C’est pour cela que toi et toute ta troupe, vous vous liguez contre l’Éternel ! Car en fait, qu’est Aaron pour que vous protestiez contre lui ?

Bible en français courant

Nombres 16. 11 - De cette manière, toi et tes partisans, vous vous révoltez contre le Seigneur, car, au fond, ce n’est pas contre Aaron que vous protestez. »

Bible Annotée

Nombres 16,11 - C’est pour cela que toi et toute ta troupe vous vous liguez contre l’Éternel ! Et Aaron, qui est-il que vous murmuriez contre lui ?

Bible Darby

Nombres 16, 11 - C’est pourquoi, toi et toute ton assemblée, vous vous êtes rassemblés contre l’Éternel ; et Aaron, qui est-il, que vous murmuriez contre lui ?

Bible Martin

Nombres 16:11 - C’est pourquoi toi, et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous vous [êtes] assemblés contre l’Éternel ; car qui est Aaron que vous murmuriez contre lui ?

Parole Vivante

Nombres 16:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 16.11 - C’est pourquoi, toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous vous êtes assemblés contre l’Éternel ! Car qui est Aaron, que vous murmuriez contre lui ?

Grande Bible de Tours

Nombres 16:11 - Et que toute votre troupe se soulève contre le Seigneur ? Car qui est Aaron pour murmurer contre lui ?

Bible Crampon

Nombres 16 v 11 - C’est pour cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre Yahweh ! Et Aaron, qui est-il, pour que vous murmuriez contre lui ? »

Bible de Sacy

Nombres 16. 11 - et que toute votre troupe se soulève contre le Seigneur ? Car qui est Aaron pour être l’objet de vos murmures ?

Bible Vigouroux

Nombres 16:11 - et que toute ta troupe se soulève contre le Seigneur ? Car qui est Aaron pour être l’objet de vos murmures ?

Bible de Lausanne

Nombres 16:11 - Ainsi donc, c’est contre l’Éternel que vous vous êtes réunis, toi et toute ton assemblée ; car qu’est-ce qu’Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 16:11 - Therefore it is against the Lord that you and all your company have gathered together. What is Aaron that you grumble against him?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 16. 11 - It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 16.11 - For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 16.11 - Por tanto, tú y todo tu séquito sois los que os juntáis contra Jehová; pues Aarón, ¿qué es, para que contra él murmuréis?

Bible en latin - Vulgate

Nombres 16.11 - et omnis globus tuus stet contra Dominum quid est enim Aaron ut murmuretis contra eum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 16.11 - οὕτως σὺ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου ἡ συνηθροισμένη πρὸς τὸν θεόν καὶ Ααρων τίς ἐστιν ὅτι διαγογγύζετε κατ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 16.11 - Fürwahr, du und deine ganze Rotte, ihr verbündet euch wider den HERRN. Was ist Aaron, daß ihr wider ihn murret?

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 16:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV