Comparateur des traductions bibliques Nombres 15:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 15:14 - Si un étranger séjournant chez vous, ou se trouvant à l’avenir au milieu de vous, offre un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel, il l’offrira de la même manière que vous.
Parole de vie
Nombres 15.14 - Certains étrangers sont installés chez vous depuis quelque temps, ou depuis plusieurs générations. Tous ceux-là suivront les mêmes règles que vous, s’ils veulent m’offrir des sacrifices à la fumée de bonne odeur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 15. 14 - Si un étranger séjournant chez vous, ou se trouvant à l’avenir au milieu de vous, offre un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel, il l’offrira de la même manière que vous.
Bible Segond 21
Nombres 15: 14 - Si un étranger en séjour chez vous de façon temporaire ou depuis plusieurs générations offre un sacrifice passé par le feu dont l’odeur est agréable à l’Éternel, il l’offrira de la même manière que vous.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 15:14 - Et l’étranger séjournant parmi vous ou établi depuis plusieurs générations au milieu de vous procédera de la même manière que vous pour offrir un sacrifice consumé par le feu dont l’odeur apaise l’Éternel.
Bible en français courant
Nombres 15. 14 - Les étrangers séjournant temporairement dans votre pays, ou ceux dont la famille y est installée depuis plusieurs générations, suivront les mêmes prescriptions que vous s’ils veulent m’offrir des sacrifices à la fumée odorante.
Bible Annotée
Nombres 15,14 - Si un étranger séjourne parmi vous, ou est établi de génération en génération au milieu de vous, et qu’il offre un sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur à l’Éternel, il l’offrira comme vous l’offrez.
Bible Darby
Nombres 15, 14 - Et si un étranger séjourne parmi vous, ou si quelqu’un est au milieu de vous en vos générations, et qu’il offre un sacrifice par feu, d’odeur agréable à l’Éternel, -comme vous faites, ainsi il fera.
Bible Martin
Nombres 15:14 - Que si quelque étranger, ou [quelque autre] parmi vous, qui faisant son séjour avec vous, en vos âges, fait un sacrifice par feu en bonne odeur à l’Éternel, il fera comme vous ferez.
Parole Vivante
Nombres 15:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 15.14 - Si un étranger séjournant avec vous, ou une personne demeurant au milieu de vous, dans vos générations, offre un sacrifice par le feu en agréable odeur à l’Éternel, il fera comme vous ferez.
Grande Bible de Tours
Nombres 15:14 - Offriront les sacrifices avec les mêmes cérémonies.
Bible Crampon
Nombres 15 v 14 - Si un étranger séjournant chez vous, un homme quelconque vivant parmi vous, de génération en génération, offre un sacrifice par le feu, d’une agréable odeur à Yahweh, il fera comme vous ferez.
Bible de Sacy
Nombres 15. 14 - offriront les sacrifices avec les mêmes cérémonies.
Bible Vigouroux
Nombres 15:14 - offriront les sacrifices avec les mêmes cérémonies.
Bible de Lausanne
Nombres 15:14 - Quand un étranger sera en séjour chez vous, ou quand quelqu’un sera au milieu de vous dans vos âges, et qu’il fera un sacrifice consumé, en parfum de bonne odeur à l’Éternel ; comme vous ferez, ainsi fera-t-il.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 15:14 - And if a stranger is sojourning with you, or anyone is living permanently among you, and he wishes to offer a food offering, with a pleasing aroma to the Lord, he shall do as you do.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 15. 14 - For the generations to come, whenever a foreigner or anyone else living among you presents a food offering as an aroma pleasing to the Lord, they must do exactly as you do.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 15.14 - And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 15.14 - Y cuando habitare con vosotros extranjero, o cualquiera que estuviere entre vosotros por vuestras generaciones, si hiciere ofrenda encendida de olor grato a Jehová, como vosotros hiciereis, así hará él.
Nombres 15.14 - Und wenn ein Fremdling bei euch wohnt, oder wer sonst unter euch sein wird bei euren Nachkommen, und dem HERRN ein Feueropfer darbringen will zum lieblichen Geruch, der soll so tun, wie ihr tut.
Nouveau Testament en grec - SBL
Nombres 15:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !