Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:43

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:43 - Car les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous, et vous tomberez par l’épée. Parce que vous vous êtes détournés de l’Éternel, l’Éternel ne sera point avec vous.

Parole de vie

Nombres 14.43 - Les Amalécites et les Cananéens sont là, devant vous. Vous allez être tués dans le combat. Puisque vous n’avez pas suivi le Seigneur, il ne sera pas avec vous. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 43 - Car les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous, et vous tomberez par l’épée. Parce que vous vous êtes détournés de l’Éternel, l’Éternel ne sera point avec vous.

Bible Segond 21

Nombres 14: 43 - En effet, les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous et vous tomberez par l’épée. Puisque vous vous êtes détournés de lui, l’Éternel ne sera pas avec vous. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:43 - Car vous trouverez les Amalécites et les Cananéens sur votre chemin, et vous vous ferez massacrer. Comme vous vous êtes détournés de l’Éternel, il ne sera pas avec vous.

Bible en français courant

Nombres 14. 43 - Les Amalécites et les Cananéens sont là, devant vous; vous serez exterminés dans la bataille. Puisque vous vous êtes détournés du Seigneur, celui-ci ne sera pas avec vous. »

Bible Annotée

Nombres 14,43 - car l’Amalékite et le Cananéen sont là devant vous, et vous tomberiez par l’épée ; parce que vous vous êtes détournés de l’Éternel, l’Éternel ne sera point avec vous.

Bible Darby

Nombres 14, 43 - car l’Amalékite et le Cananéen sont là devant vous, et vous tomberez par l’épée ; car, parce que vous vous êtes détournés de l’Éternel, l’Éternel ne sera pas avec vous.

Bible Martin

Nombres 14:43 - Car les Hamalécites et les Cananéens sont là devant vous, et vous tomberez par l’épée ; à cause que vous avez cessé de suivre l’Éternel, l’Éternel aussi ne sera point avec vous.

Parole Vivante

Nombres 14:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.43 - Car les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous, et vous tomberez par l’épée, parce que vous vous êtes détournés de l’Éternel ; et l’Éternel ne sera point avec vous.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:43 - Les Amalécites et les Chananéens sont devant vous, et vous tomberez sous leur glaive ; parce que vous n’avez pas voulu obéir au Seigneur, le Seigneur ne sera pas avec vous.

Bible Crampon

Nombres 14 v 43 - Car l’Amalécite et le Chananéen sont là devant vous, et vous tomberiez par l’épée ; parce qui vous vous êtes détournés de Yahweh, Yahweh ne sera pas avec vous. »

Bible de Sacy

Nombres 14. 43 - Les Amalécites et les Chananéens sont devant vous, et vous tomberez sous leur épée, parce que vous n’avez point voulu obéir au Seigneur, et le Seigneur ne sera point avec vous.

Bible Vigouroux

Nombres 14:43 - Les Amalécites et les Chananéens sont devant vous, et vous tomberez sous leur épée, parce que vous n’avez pas voulu obéir au Seigneur, et le Seigneur ne sera point avec vous.

Bible de Lausanne

Nombres 14:43 - car les Amalékites et les Cananéens sont là devant vous, et vous tomberiez par l’épée ; parce que
{Héb. car c’est pour cela que.} vous vous étés détournés d’après l’Éternel, l’Éternel ne sera point avec vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:43 - For there the Amalekites and the Canaanites are facing you, and you shall fall by the sword. Because you have turned back from following the Lord, the Lord will not be with you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 43 - for the Amalekites and the Canaanites will face you there. Because you have turned away from the Lord, he will not be with you and you will fall by the sword.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.43 - For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.43 - Porque el amalecita y el cananeo están allí delante de vosotros, y caeréis a espada; pues por cuanto os habéis negado a seguir a Jehová, por eso no estará Jehová con vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.43 - Amalechites et Chananeus ante vos sunt quorum gladio corruetis eo quod nolueritis adquiescere Domino nec erit Dominus vobiscum

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.43 - ὅτι ὁ Αμαληκ καὶ ὁ Χαναναῖος ἐκεῖ ἔμπροσθεν ὑμῶν καὶ πεσεῖσθε μαχαίρᾳ οὗ εἵνεκεν ἀπεστράφητε ἀπειθοῦντες κυρίῳ καὶ οὐκ ἔσται κύριος ἐν ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.43 - Denn die Amalekiter und Kanaaniter sind daselbst vor euch, und ihr werdet durch das Schwert fallen; denn weil ihr euch von der Nachfolge des HERRN abgewendet habt, so wird der HERR nicht mit euch sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV