Comparateur des traductions bibliques Nombres 14:42
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 14:42 - Ne montez pas ! Car l’Éternel n’est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.
Parole de vie
Nombres 14.42 - Le Seigneur n’est pas avec vous, n’allez donc pas vous faire battre par vos ennemis.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 14. 42 - Ne montez pas ! car l’Éternel n’est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.
Bible Segond 21
Nombres 14: 42 - Ne montez pas, car l’Éternel n’est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 14:42 - N’y allez pas, car l’Éternel n’est pas au milieu de vous, n’allez donc pas vous faire battre par vos ennemis !
Bible en français courant
Nombres 14. 42 - Le Seigneur n’est pas avec vous; n’allez donc pas vous faire battre par vos ennemis.
Bible Annotée
Nombres 14,42 - Ne montez pas ! Car l’Éternel n’est pas au milieu de vous ; ne vous faites pas battre par vos ennemis !
Bible Darby
Nombres 14, 42 - Ne montez pas, car l’Éternel n’est pas pas au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus devant vos ennemis ;
Bible Martin
Nombres 14:42 - N’y montez point ; car l’Éternel n’est point au milieu de vous ; afin que vous ne soyez pas battus devant vos ennemis.
Parole Vivante
Nombres 14:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 14.42 - N’y montez pas, de peur que vous ne soyez battus devant vos ennemis, car l’Éternel n’est point au milieu de vous.
Grande Bible de Tours
Nombres 14:42 - Ne montez pas, car le Seigneur n’est point avec vous, de peur que vous ne soyez renversés devant vos ennemis.
Bible Crampon
Nombres 14 v 42 - Ne montez pas, car Yahweh n’est pas au milieu de vous ! Ne vous faites pas battre par vos ennemis.
Bible de Sacy
Nombres 14. 42 - Cessez donc de vouloir monter (parce que le Seigneur n’est point avec vous), de peur que vous ne soyez renversés devant vos ennemis.
Bible Vigouroux
Nombres 14:42 - Cessez donc de vouloir monter, car le Seigneur n’est point avec vous, de peur que vous ne soyez renversés devant vos ennemis. [14.42 Voir Deutéronome, 1, 42.]
Bible de Lausanne
Nombres 14:42 - Ne montez pas, car l’Éternel n’est pas au milieu de vous ; Ne vous faites pas battre devant vos ennemis ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 14:42 - Do not go up, for the Lord is not among you, lest you be struck down before your enemies.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 14. 42 - Do not go up, because the Lord is not with you. You will be defeated by your enemies,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 14.42 - Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 14.42 - No subáis, porque Jehová no está en medio de vosotros, no seáis heridos delante de vuestros enemigos.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 14.42 - nolite ascendere non enim est Dominus vobiscum ne corruatis coram inimicis vestris