Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:39

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:39 - Moïse rapporta ces choses à tous les enfants d’Israël, et le peuple fut dans une grande désolation.

Parole de vie

Nombres 14.39 - Moïse redit toutes les paroles du Seigneur aux Israélites. Ils sont très tristes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 39 - Moïse rapporta ces choses à tous les enfants d’Israël, et le peuple fut dans une grande désolation.

Bible Segond 21

Nombres 14: 39 - Moïse rapporta ces paroles à tous les Israélites et le peuple mena grand deuil.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:39 - Quand Moïse rapporta ces paroles aux Israélites, le peuple se livra à de grandes lamentations.

Bible en français courant

Nombres 14. 39 - Moïse rapporta toutes les paroles du Seigneur aux Israélites. Ils en furent très affligés.

Bible Annotée

Nombres 14,39 - Et Moïse rapporta ces paroles à tous les fils d’Israël, et le peuple mena grand deuil.

Bible Darby

Nombres 14, 39 - Et Moïse dit ces choses à tous les fils d’Israël, et le peuple mena très-grand deuil.

Bible Martin

Nombres 14:39 - Or Moïse dit ces choses-là à tous les enfants d’Israël, et le peuple en mena un fort grand deuil.

Parole Vivante

Nombres 14:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.39 - Or Moïse dit ces paroles à tous les enfants d’Israël ; et il y eut un grand deuil parmi le peuple.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:39 - Moïse rapporta toutes les paroles du Seigneur à tous les enfants d’Israël, et le peuple en fut profondément affligé.

Bible Crampon

Nombres 14 v 39 - Moïse rapporta ces paroles à tous les enfants d’Israël, et le peuple fut en grande désolation.

Bible de Sacy

Nombres 14. 39 - Moïse rapporta toutes les paroles du Seigneur à tous les enfants d’Israël, et il y eut un grand deuil parmi le peuple.

Bible Vigouroux

Nombres 14:39 - (Or) Moïse rapporta toutes les paroles du Seigneur à tous les enfants d’Israël, et il y eut un grand deuil parmi le peuple (se lamenta beaucoup).

Bible de Lausanne

Nombres 14:39 - Moïse dit ces paroles à tous les fils d’Israël, et le peuple se lamenta beaucoup.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:39 - When Moses told these words to all the people of Israel, the people mourned greatly.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 39 - When Moses reported this to all the Israelites, they mourned bitterly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.39 - And Moses told these sayings unto all the children of Israel: and the people mourned greatly.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.39 - Y Moisés dijo estas cosas a todos los hijos de Israel, y el pueblo se enlutó mucho.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.39 - locutusque est Moses universa verba haec ad omnes filios Israhel et luxit populus nimis

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.39 - καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς τὰ ῥήματα ταῦτα πρὸς πάντας υἱοὺς Ισραηλ καὶ ἐπένθησεν ὁ λαὸς σφόδρα.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.39 - Als nun Mose diese Worte zu den Kindern Israel redete, da trauerte das Volk sehr.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV