Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:38

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:38 - Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, restèrent seuls vivants parmi ces hommes qui étaient allés pour explorer le pays.

Parole de vie

Nombres 14.38 - Parmi ces hommes, seuls Josué et Caleb restent en vie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 38 - Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, restèrent seuls vivants parmi ces hommes qui étaient allés pour explorer le pays.

Bible Segond 21

Nombres 14: 38 - Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, furent les seuls à rester en vie parmi les hommes partis explorer le pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:38 - Des hommes qui étaient allés prospecter le pays, seuls Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yephounné, restèrent en vie.

Bible en français courant

Nombres 14. 38 - Parmi ces envoyés, seuls Josué et Caleb restèrent en vie.

Bible Annotée

Nombres 14,38 - Et Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphunné, survécurent à ces hommes qui étaient allés explorer le pays.

Bible Darby

Nombres 14, 38 - Mais d’entre les hommes qui étaient allés pour reconnaître le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, seuls vécurent.

Bible Martin

Nombres 14:38 - Mais Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphunné, vécurent d’entre ceux qui étaient allés reconnaître le pays.

Parole Vivante

Nombres 14:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.38 - Mais Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, survécurent, d’entre ces hommes qui étaient allés pour explorer le pays.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:38 - Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, survécurent seuls de tous ceux qui avaient été reconnaître le pays.

Bible Crampon

Nombres 14 v 38 - Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, restèrent seuls vivants parmi ces hommes qui étaient allés explorer le pays.

Bible de Sacy

Nombres 14. 38 - Et il n’y eut que Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui survécurent de tous ceux qui avaient été reconnaître la terre promise .

Bible Vigouroux

Nombres 14:38 - Et il n’y eut que Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui survécurent de tous ceux qui avaient été reconnaître la terre promise.

Bible de Lausanne

Nombres 14:38 - Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphunné, vécurent [seuls] d’entre les hommes qui étaient allés pour reconnaître la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:38 - Of those men who went to spy out the land, only Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 38 - Of the men who went to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.38 - But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.38 - Pero Josué hijo de Nun y Caleb hijo de Jefone quedaron con vida, de entre aquellos hombres que habían ido a reconocer la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.38 - Iosue autem filius Nun et Chaleb filius Iepphonne vixerunt ex omnibus qui perrexerant ad considerandam terram

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.38 - καὶ Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη καὶ Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη ἔζησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐκείνων τῶν πεπορευμένων κατασκέψασθαι τὴν γῆν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.38 - Aber Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, blieben am Leben von den Männern, die gegangen waren, das Land auszukundschaften.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV