Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:37

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:37 - ces hommes, qui avaient décrié le pays, moururent frappés d’une plaie devant l’Éternel.

Parole de vie

Nombres 14.37 - Ceux-là meurent brusquement. Le Seigneur les frappe parce qu’ils ont dit du mal du pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 37 - ces hommes, qui avaient décrié le pays, moururent frappés d’une plaie devant l’Éternel.

Bible Segond 21

Nombres 14: 37 - ces hommes qui avaient dénigré le pays moururent frappés d’un fléau devant l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:37 - ces hommes qui avaient débité de mauvais propos contre le pays moururent frappés d’une mort brutale devant l’Éternel.

Bible en français courant

Nombres 14. 37 - ceux-là moururent; ils furent frappés par le Seigneur, pour avoir calomnié le pays.

Bible Annotée

Nombres 14,37 - ces hommes qui avaient décrié le pays, moururent frappés d’une plaie devant l’Éternel.

Bible Darby

Nombres 14, 37 - ces hommes qui avaient décrié le pays, moururent de plaie devant l’Éternel.

Bible Martin

Nombres 14:37 - Ces hommes-là qui avaient décrié le pays, moururent de plaie devant l’Éternel.

Parole Vivante

Nombres 14:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.37 - Ces hommes, qui avaient décrié le pays, moururent frappés d’une plaie devant l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:37 - Moururent frappés par le Seigneur.

Bible Crampon

Nombres 14 v 37 - ces hommes, qui avaient décrié le pays, moururent frappés d’une plaie devant Yahweh.

Bible de Sacy

Nombres 14. 37 - moururent donc ayant été frappes par le Seigneur.

Bible Vigouroux

Nombres 14:37 - moururent donc, frappés par le Seigneur.

Bible de Lausanne

Nombres 14:37 - ces hommes qui avaient répandu de mauvais bruits touchant la terre, moururent par [quelque] plaie devant la face de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:37 - the men who brought up a bad report of the land&emdash;died by plague before the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 37 - these men who were responsible for spreading the bad report about the land were struck down and died of a plague before the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.37 - Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.37 - aquellos varones que habían hablado mal de la tierra, murieron de plaga delante de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.37 - mortui sunt atque percussi in conspectu Domini

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.37 - καὶ ἀπέθανον οἱ ἄνθρωποι οἱ κατείπαντες κατὰ τῆς γῆς πονηρὰ ἐν τῇ πληγῇ ἔναντι κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.37 - diese Männer, welche das Land in Verruf brachten, starben an einer Plage vor dem HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV