Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:29 - Vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, dont on a fait le dénombrement, en vous comptant depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi,

Parole de vie

Nombres 14.29 - Vous allez mourir dans ce désert. Tous ceux parmi vous qu’on a comptés et inscrits sur des listes, qui ont 20 ans et plus, vous mourrez parce que vous me critiquez.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 29 - Vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, dont on a fait le dénombrement, en vous comptant depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi,

Bible Segond 21

Nombres 14: 29 - vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, dont on a fait le dénombrement en vous comptant depuis l’âge de 20 ans et au-dessus et qui avez murmuré contre moi,

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:29 - vos cadavres tomberont dans ce désert ! Vous tous qui avez été recensés, vous qui avez donc vingt ans et plus, puisque vous vous êtes plaints contre moi, en aussi grand nombre que vous êtes,

Bible en français courant

Nombres 14. 29 - Vous mourrez dans ce désert. Vous tous qui avez été recensés, dénombrés, et qui avez vingt ans et plus, vous mourrez puisque vous avez protesté contre moi.

Bible Annotée

Nombres 14,29 - Dans ce désert tomberont vos cadavres, et vous tous dont on a fait le recensement, en vous comptant depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, qui avez murmuré contre moi,

Bible Darby

Nombres 14, 29 - Vos cadavres tomberont dans ce désert. Et tous ceux d’entre vous qui ont été dénombrés, selon tout le compte qui a été fait de vous, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, vous qui avez murmuré contre moi,...

Bible Martin

Nombres 14:29 - Vos charognes tomberont dans ce désert, et tous ceux d’entre vous qui ont été dénombrés selon tout le compte que vous en avez fait, depuis l’âge de vingt ans, et au dessus, vous tous qui avez murmuré contre moi ;

Parole Vivante

Nombres 14:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.29 - Vos cadavres tomberont dans ce désert ; et tous ceux d’entre vous qui ont été dénombrés, selon tout votre nombre, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, vous tous qui avez murmuré contre moi,

Grande Bible de Tours

Nombres 14:29 - Vos corps resteront gisants dans le désert. Vous tous qui avez été comptés depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi*,
Les lévites ne paraissent pas avoir été compris dans la sentence, sans doute parce qu’ils n’avaient pas pris part à la révolte. Il est certain qu’Éléazar, fils d’Aaron et déjà prêtre (ch. III, v. 4), entra dans la terre promise avec Josué et présida au partage des terres.

Bible Crampon

Nombres 14 v 29 - Vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, dont on a fait le recensement, en vous comptant depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi,

Bible de Sacy

Nombres 14. 29 - Vos corps seront étendus morts dans ce désert. Vous tous qui avez été comptés depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi,

Bible Vigouroux

Nombres 14:29 - Vos cadavres seront étendus dans ce désert. Vous tous qui avez été dénombrés depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi,
[14.29 Voir Nombres, 32, 10 ; Psaumes, 105, 26. ― Dans cette solitude, à Cadèsbarné. Voir Nombres, 20, 1.]

Bible de Lausanne

Nombres 14:29 - Vos corps-morts tomberont dans ce désert ; et vous tous qui avez été recensés, selon tout votre nombre, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, vous qui avez murmuré contre moi,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:29 - your dead bodies shall fall in this wilderness, and of all your number, listed in the census from twenty years old and upward, who have grumbled against me,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 29 - In this wilderness your bodies will fall — every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.29 - Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward which have murmured against me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.29 - En este desierto caerán vuestros cuerpos; todo el número de los que fueron contados de entre vosotros, de veinte años arriba, los cuales han murmurado contra mí.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.29 - in solitudine hac iacebunt cadavera vestra omnes qui numerati estis a viginti annis et supra et murmurastis contra me

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.29 - ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ πεσεῖται τὰ κῶλα ὑμῶν καὶ πᾶσα ἡ ἐπισκοπὴ ὑμῶν καὶ οἱ κατηριθμημένοι ὑμῶν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ὅσοι ἐγόγγυσαν ἐπ’ ἐμοί.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.29 - Eure Leichname sollen in dieser Wüste zerfallen, und alle eure Gemusterten, die ganze Zahl, von zwanzig Jahren an und darüber, die ihr wider mich gemurrt habt,

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV