Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:25 - Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée : demain, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.

Parole de vie

Nombres 14.25 - Les Amalécites et les Cananéens resteront dans la plaine. Demain donc, vous ferez demi-tour et vous repartirez par le désert dans la direction de la mer des Roseaux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 25 - Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée : demain, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.

Bible Segond 21

Nombres 14: 25 - Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée. Demain, tournez-vous et partez pour le désert, dans la direction de la mer des Roseaux. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:25 - Comme les Amalécites et les Cananéens demeurent dans la vallée, dès demain, vous ferez demi-tour et vous retournerez au désert, en direction de la mer des Roseaux.

Bible en français courant

Nombres 14. 25 - – Les Amalécites et les Cananéens occupent actuellement les vallées de cette région. – Demain donc, vous ferez demi-tour et vous repartirez par le désert dans la direction de la mer des Roseaux. »

Bible Annotée

Nombres 14,25 - L’Amalékite et le Cananéen habitent dans la vallée : demain, retournez-vous, et partez pour le désert, du côté de la mer Rouge.

Bible Darby

Nombres 14, 25 - Or l’Amalékite et le Cananéen habitent dans la vallée : demain tournez-vous, et partez pour le désert, vous dirigeant vers la mer Rouge.

Bible Martin

Nombres 14:25 - Or les Hamalécites et les Cananéens habitent en la vallée ; retournez demain en arrière, et vous en allez au désert par le chemin de la mer Rouge.

Parole Vivante

Nombres 14:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.25 - Or les Amalécites et les Cananéens habitent dans la vallée ; retournez demain en arrière, et partez pour le désert dans la direction de la mer Rouge.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:25 - Comme les Amalécites et les Chananéens habitent dans les vallées, décampez demain et retournez dans le désert par le chemin de la mer Rouge.

Bible Crampon

Nombres 14 v 25 - L’Amalécite et le Chananéen habitent dans la vallée : demain retournez-vous, et partez pour le désert, sur le chemin de la mer Rouge. »

Bible de Sacy

Nombres 14. 25 - Comme les Amalécites et les Chananéens que vous craignez , habitent dans les vallées voisines , décampez demain, et retournez dans le désert par le chemin de la mer Rouge.

Bible Vigouroux

Nombres 14:25 - Comme les Amalécites et les Chananéens habitent dans les vallées voisines, décampez demain, et retournez dans le désert par le chemin de la mer Rouge.

Bible de Lausanne

Nombres 14:25 - Or, les Amalékites et les Cananéens habitent la vallée ; demain, tournez-vous et partez pour le désert par le chemin de la Mer Rouge.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:25 - Now, since the Amalekites and the Canaanites dwell in the valleys, turn tomorrow and set out for the wilderness by the way to the Red Sea.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 25 - Since the Amalekites and the Canaanites are living in the valleys, turn back tomorrow and set out toward the desert along the route to the Red Sea.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.25 - (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.25 - Ahora bien, el amalecita y el cananeo habitan en el valle; volveos mañana y salid al desierto, camino del Mar Rojo.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.25 - quoniam Amalechites et Chananeus habitant in vallibus cras movete castra et revertimini in solitudinem per viam maris Rubri

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.25 - ὁ δὲ Αμαληκ καὶ ὁ Χαναναῖος κατοικοῦσιν ἐν τῇ κοιλάδι αὔριον ἐπιστράφητε ὑμεῖς καὶ ἀπάρατε εἰς τὴν ἔρημον ὁδὸν θάλασσαν ἐρυθράν.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.25 - Aber die Amalekiter und Kanaaniter liegen im Tale; darum wendet euch morgen und ziehet in die Wüste auf dem Wege zum Schilfmeer!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV