Comparateur des traductions bibliques Nombres 14:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 14:16 - L’Éternel n’avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner : c’est pour cela qu’il l’a égorgé dans le désert.
Parole de vie
Nombres 14.16 - “Le Seigneur n’a pas été capable de faire entrer ce peuple dans le pays qu’il lui avait promis. C’est pourquoi il l’a complètement détruit dans le désert.”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 14. 16 - L’Éternel n’avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner : c’est pour cela qu’il l’a égorgé dans le désert.
Bible Segond 21
Nombres 14: 16 - ‹ L’Éternel n’avait pas le pouvoir de conduire ce peuple dans le pays qu’il avait juré de lui donner ; c’est pour cela qu’il l’a exterminé dans le désert. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 14:16 - « L’Éternel n’était pas capable de faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis par serment ; il les a massacrés dans le désert. »
Bible en français courant
Nombres 14. 16 - “Le Seigneur n’a pas été capable de conduire ce peuple dans le pays qu’il lui avait promis; c’est pourquoi il l’a massacré dans le désert.”
Bible Annotée
Nombres 14,16 - Parce que l’Éternel n’a pu faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis avec serment, il les a égorgés dans le désert.
Bible Darby
Nombres 14, 16 - Parce que l’Éternel ne pouvait pas faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis par serment, il les a tués dans le désert.
Bible Martin
Nombres 14:16 - Parce que l’Éternel ne pouvait faire entrer ce peuple au pays qu il avait juré de leur donner, il les a tués au désert.
Parole Vivante
Nombres 14:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 14.16 - Parce que l’Éternel ne pouvait faire entrer ce peuple au pays qu’il avait juré de leur donner, il les a immolés dans le désert.
Grande Bible de Tours
Nombres 14:16 - Il ne pouvait introduire ce peuple dans le pays qu’il avait promis avec serment ; c’est pourquoi il les a fait tous mourir dans le désert.
Bible Crampon
Nombres 14 v 16 - Yahweh n’avait pas le pouvoir de faire entrer ce peuple dans le pays qu’il avait juré de leur donner ; c’est pourquoi il les a fait périr dans le désert.
Bible de Sacy
Nombres 14. 16 - Il ne pouvait faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis avec serment ; c’est pourquoi il les a fait tous mourir dans le désert.
Bible Vigouroux
Nombres 14:16 - Il ne pouvait faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis avec serment ; c’est pourquoi il les a fait tous mourir dans le désert. [14.16 Voir Exode, 32, 28. ― Au sujet de laquelle il avait juré. Voir Nombres, 11, 12.]
Bible de Lausanne
Nombres 14:16 - C’est parce que Jéhova n’avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans la terre qu’il avait juré [de] leur [donner], qu’il les a immolés {Héb. égorgés.} dans le désert.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 14:16 - It is because the Lord was not able to bring this people into the land that he swore to give to them that he has killed them in the wilderness.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 14. 16 - ‘The Lord was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 14.16 - Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 14.16 - Por cuanto no pudo Jehová meter este pueblo en la tierra de la cual les había jurado, los mató en el desierto.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 14.16 - non poterat introducere populum in terram pro qua iuraverat idcirco occidit eos in solitudine