Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:14 - et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils savaient que toi, l’Éternel, tu es au milieu de ce peuple ; que tu apparais visiblement, toi, l’Éternel ; que ta nuée se tient sur lui ; que tu marches devant lui le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu.

Parole de vie

Nombres 14.14 - Ils l’ont raconté aux habitants de ce pays. Les gens de Canaan ont donc appris ceci : toi, le Seigneur, tu es au milieu de ton peuple. Tu te montres à lui face à face. Tu le protèges d’un nuage et tu marches devant lui, le jour dans une colonne de fumée, la nuit dans une colonne de feu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 14 - et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils savaient que toi, l’Éternel, tu es au milieu de ce peuple ; que tu apparais visiblement, toi, l’Éternel ; que ta nuée se tient sur lui ; que tu marches devant lui le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu.

Bible Segond 21

Nombres 14: 14 - et ils l’ont dit aux habitants de ce pays. Ils ont appris que toi, l’Éternel, tu es au milieu de ce peuple, que tu apparais visiblement, toi, l’Éternel, que ta nuée se tient sur lui, que tu marches devant lui le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:14 - et ils l’ont dit aux habitants de ce pays qui ont appris que toi, Éternel, tu es parmi ce peuple à qui toi, Éternel, tu apparais de façon visible, que ta nuée se tient au-dessus d’eux, que tu marches à leur tête dans une colonne de nuée le jour, et dans une colonne de feu la nuit.

Bible en français courant

Nombres 14. 14 - Ils l’ont raconté aux habitants de ce pays. Ceux-ci ont donc appris que toi, le Seigneur, tu accompagnes ton peuple, que tu te manifestes à lui face à face; ils ont appris que c’est toi qui le protèges, puisque tu marches devant lui, le jour dans une colonne de fumée, la nuit dans une colonne de feu.

Bible Annotée

Nombres 14,14 - et ils l’ont dit aux habitants de ce pays. Ils ont entendu que toi, ô Éternel, tu es au milieu de ce peuple ; que tu te fais voir face à face, toi, ô Éternel ; et que ta nuée se tient sur eux ; et que dans une colonne de nuée tu marches devant eux le jour, et dans une colonne de feu la nuit.

Bible Darby

Nombres 14, 14 - et ils le diront aux habitants de ce pays, qui ont entendu que toi, Éternel, tu étais au milieu de ce peuple, que toi, Éternel, tu te faisais voir face à face, et que ta nuée se tenait sur eux, et que tu marchais devant eux dans une colonne de nuée, le jour, et dans une colonne de feu, la nuit.

Bible Martin

Nombres 14:14 - Et ils diront avec les habitants de ce pays qui auront entendu que tu étais, ô Éternel ! au milieu de ce peuple, et que tu apparaissais, ô Éternel ! à vue d’œil, que ta nuée s’arrêtait sur eux, et que tu marchais devant eux le jour dans la colonne de nuée, et la nuit dans la colonne de feu ;

Parole Vivante

Nombres 14:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.14 - Et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils ont entendu dire que tu es, ô Éternel, au milieu de ce peuple, et que tu apparais, ô Éternel, visiblement, que ta nuée se tient au-dessus d’eux, et que tu marches devant eux, le jour dans une colonne de nuée et la nuit dans une colonne de feu.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:14 - Et les habitants de ce pays, qui ont ouï dire, Seigneur, que vous habitez au milieu de ce peuple, que vous y êtes vu face à face, que vous le couvrez de votre nuée, et que vous marchez devant lui le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu,

Bible Crampon

Nombres 14 v 14 - Tous ont appris que vous, Yahweh, vous êtes au milieu de ce peuple ; que vous vous montrez face à face, vous, Yahweh ; que votre nuée se tient sur eux, et que vous marchez devant eux le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu.

Bible de Sacy

Nombres 14. 14 - et les habitants de ce pays, qui ont ouï dire, Seigneur ! que vous habitez au milieu de ce peuple, que vous y êtes vu face à face, que vous les couvrez de votre nuée, et que vous marchez devant eux pendant le jour dans une colonne de nuée, et pendant la nuit dans une colonne de feu :

Bible Vigouroux

Nombres 14:14 - et que les habitants de ce pays, qui ont entendu dire, Seigneur, que vous habitiez au milieu de ce peuple, que vous y êtes vu face à face, que vous les couvrez de votre nuée, et que vous marchez devant eux pendant le jour dans une colonne de nuée, et pendant la nuit dans une colonne de feu ;
[14.14 Voir Exode, 13, 21.]

Bible de Lausanne

Nombres 14:14 - On le dira aux habitants de cette terre. Ils avaient entendu que c’était toi, ô Éternel, qui étais au milieu de ce peuple-ci ; toi, ô Éternel, qui te rendais visible face à face
{Héb. œil à œil.} ta nuée qui se tenait sur eux ; toi qui marchais devant eux, de jour dans une colonne de nuée, et de nuit dans une colonne de feu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:14 - and they will tell the inhabitants of this land. They have heard that you, O Lord, are in the midst of this people. For you, O Lord, are seen face to face, and your cloud stands over them and you go before them, in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 14 - And they will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, Lord, are with these people and that you, Lord, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.14 - And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.14 - y lo dirán a los habitantes de esta tierra, los cuales han oído que tú, oh Jehová, estabas en medio de este pueblo, que cara a cara aparecías tú, oh Jehová, y que tu nube estaba sobre ellos, y que de día ibas delante de ellos en columna de nube, y de noche en columna de fuego;

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.14 - et habitatores terrae huius qui audierunt quod tu Domine in populo isto sis et facie videaris ad faciem et nubes tua protegat illos et in columna nubis praecedas eos per diem et in columna ignis per noctem

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.14 - ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς ταύτης ἀκηκόασιν ὅτι σὺ εἶ κύριος ἐν τῷ λαῷ τούτῳ ὅστις ὀφθαλμοῖς κατ’ ὀφθαλμοὺς ὀπτάζῃ κύριε καὶ ἡ νεφέλη σου ἐφέστηκεν ἐπ’ αὐτῶν καὶ ἐν στύλῳ νεφέλης σὺ πορεύῃ πρότερος αὐτῶν τὴν ἡμέραν καὶ ἐν στύλῳ πυρὸς τὴν νύκτα.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.14 - So wird man es auch den Einwohnern dieses Landes sagen, welche gehört haben, daß du, der HERR, unter diesem Volke seiest, und daß du, der HERR, von Angesicht zu Angesicht gesehen werdest und deine Wolke über ihnen stehe und du vor ihnen her bei Tag in der Wolkensäule und des Nachts in der Feuersäule gehest.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV