Comparateur des traductions bibliques
Nombres 14:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 14:12 - Je le frapperai par la peste, et je le détruirai ; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.

Parole de vie

Nombres 14.12 - Je vais le frapper d’une épidémie de peste et le détruire. Ensuite, je ferai naître de toi un peuple plus grand et plus puissant que le peuple d’Israël. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14. 12 - Je le frapperai par la peste, et je le détruirai ; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.

Bible Segond 21

Nombres 14: 12 - Je le frapperai par la peste et je le détruirai, mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 14:12 - Je vais le frapper de la peste pour l’exterminer, puis je formerai, à partir de toi, un peuple plus nombreux et plus puissant que lui !

Bible en français courant

Nombres 14. 12 - Je vais le frapper de la peste et l’exterminer, puis je ferai naître de toi une nation plus puissante et plus nombreuse qu’Israël. »

Bible Annotée

Nombres 14,12 - Je le frapperai de la peste et je l’exterminerai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui !

Bible Darby

Nombres 14, 12 - Je le frapperai de peste, et je le détruirai ; et je ferai de toi une nation plus grande et plus forte que lui.

Bible Martin

Nombres 14:12 - Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai ; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu’il n’est.

Parole Vivante

Nombres 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 14.12 - Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai ; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu’il n’est.

Grande Bible de Tours

Nombres 14:12 - Je les frapperai de la peste et je les exterminerai ; pour vous, je vous établirai prince sur un peuple plus grand et plus fort que celui-ci.

Bible Crampon

Nombres 14 v 12 - Je le frapperai par la peste et je le détruirai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. »

Bible de Sacy

Nombres 14. 12 - Je les frapperai donc de peste, et je les exterminerai ; et pour vous, je vous établirai prince sur un autre peuple, plus grand et plus fort que n’est celui-ci.

Bible Vigouroux

Nombres 14:12 - Je les frapperai donc de peste, et je les exterminerai ; et pour toi, je t’établirai prince sur un autre peuple plus grand et plus fort que n’est celui-ci.

Bible de Lausanne

Nombres 14:12 - Je le frapperai de peste, je l’exterminerai, et je te ferai devenir une nation plus grande et plus forte que lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 14:12 - I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 14. 12 - I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 14.12 - I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 14.12 - Yo los heriré de mortandad y los destruiré, y a ti te pondré sobre gente más grande y más fuerte que ellos.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 14.12 - feriam igitur eos pestilentia atque consumam te autem faciam principem super gentem magnam et fortiorem quam haec est

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 14.12 - πατάξω αὐτοὺς θανάτῳ καὶ ἀπολῶ αὐτοὺς καὶ ποιήσω σὲ καὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολὺ μᾶλλον ἢ τοῦτο.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 14.12 - Ich will sie mit Pestilenz schlagen und ausrotten und dich zu einem größern und mächtigeren Volk machen, als dieses ist!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV