Comparateur des traductions bibliques Nombres 12:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 12:5 - L’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous les deux.
Parole de vie
Nombres 12.5 - Le Seigneur descend dans une colonne de fumée et il s’arrête à l’entrée de la tente. Il appelle Aaron et Miriam, et tous les deux s’avancent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 12. 5 - L’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous les deux.
Bible Segond 21
Nombres 12: 5 - L’Éternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Miriam, qui s’avancèrent tous les deux,
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 12:5 - L’Éternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la Tente. Il appela Aaron et Miryam et tous deux s’avancèrent.
Bible en français courant
Nombres 12. 5 - Le Seigneur descendit dans la colonne de fumée, se tint à l’entrée de la tente et appela Aaron et Miriam. Ils s’avancèrent tous les deux.
Bible Annotée
Nombres 12,5 - Et l’Éternel dans la colonne de nuée descendit et se tint à l’entrée de la Tente. Et il appela Aaron et Marie, qui sortirent tous deux.
Bible Darby
Nombres 12, 5 - Et l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée de la tente ; et il appela Aaron et Marie, et ils sortirent eux deux.
Bible Martin
Nombres 12:5 - Alors l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée du Tabernacle ; puis il appela Aaron et Marie, et ils vinrent eux deux.
Parole Vivante
Nombres 12:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 12.5 - Et l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée du tabernacle ; puis il appela Aaron et Marie ; et ils vinrent tous deux.
Grande Bible de Tours
Nombres 12:5 - Le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, se tint à l’entrée du tabernacle, et appela Aaron et Marie. Ceux-ci s’approchèrent,
Bible Crampon
Nombres 12 v 5 - et Yahweh descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous deux ;
Bible de Sacy
Nombres 12. 5 - le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et se tenant à l’entrée du tabernacle, il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent,
Bible Vigouroux
Nombres 12:5 - le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et, se tenant à l’entrée du tabernacle, il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent
Bible de Lausanne
Nombres 12:5 - Et l’Éternel descendit dans une colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la Tente ; il appela Aaron et Marie, et ils sortirent eux deux.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 12:5 - And the Lord came down in a pillar of cloud and stood at the entrance of the tent and called Aaron and Miriam, and they both came forward.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 12. 5 - Then the Lord came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the tent and summoned Aaron and Miriam. When the two of them stepped forward,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 12.5 - And the LORD came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam: and they both came forth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 12.5 - Entonces Jehová descendió en la columna de la nube, y se puso a la puerta del tabernáculo, y llamó a Aarón y a María; y salieron ambos.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 12.5 - descendit Dominus in columna nubis et stetit in introitu tabernaculi vocans Aaron et Mariam qui cum issent