Comparateur des traductions bibliques
Nombres 12:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nombres 12:3 - Et l’Éternel l’entendit. Or, Moïse était un homme fort patient, plus qu’aucun homme sur la face de la terre.

Parole de vie

Nombres 12.3 - Moïse est un homme très humble, plus humble que tous les autres habitants de la terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nombres 12. 3 - Et l’Éternel l’entendit. Or, Moïse était un homme fort patient, plus qu’aucun homme sur la face de la terre.

Bible Segond 21

Nombres 12: 3 - Or, Moïse était un homme très humble, plus humble que n’importe quel homme à la surface de la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 12:3 - Or, Moïse était un homme très humble, plus que tout autre homme sur la terre.

Bible en français courant

Nombres 12. 3 - Or Moïse était un homme très humble, plus humble que tout autre homme sur la terre.

Bible Annotée

Nombres 12,3 - Or cet homme, Moïse, était fort doux, plus doux qu’aucun homme qui fût sur la face de la terre.

Bible Darby

Nombres 12, 3 - Et cet homme, Moïse, était très-doux, plus que tous les hommes qui étaient sur la face de la terre.

Bible Martin

Nombres 12:3 - Or cet homme Moïse [était] fort doux, [et] plus que tous les hommes qui [étaient] sur la terre.

Parole Vivante

Nombres 12:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Nombres 12.3 - Or, Moïse était un homme fort doux, plus qu’aucun homme qui soit sur la terre.

Grande Bible de Tours

Nombres 12:3 - (Car Moïse était le plus doux des hommes qui étaient sur la terre),

Bible Crampon

Nombres 12 v 3 - Mais Moïse était un homme fort doux, plus qu’aucun homme qui fût sur la face de la terre.

Bible de Sacy

Nombres 12. 3 - ( parce que Moïse était le plus doux de tous les hommes qui demeuraient sur la terre),

Bible Vigouroux

Nombres 12:3 - (car Moïse était le plus doux de tous les hommes qui demeuraient sur la terre),
[12.3 C’est uniquement la conviction et la force de la vérité qui arrachent ces paroles Moïse ; et, s’il les a placées ici, c’est moins pour faire sentir combien son frère et sa sœur étaient coupables de le traiter si durement, que pour faire comprendre qu’il n’aurait jamais pensé à les en punir, quelque élevé qu’il fût au-dessus d’eux sous tant de rapports, et quelque fondé qu’il fût à le faire. Remarquons de plus que cet éloge ne passe pas les limites d’une modestie éclairée, et qu’il est des circonstances dans lesquelles les hommes même les plus modestes croient avec raison devoir se justifier de fausses imputations, et, par cela même, faire jusqu’à un certain point leur apologie. C’est souvent une justice qu’on se doit et qu’on doit à l’édification publique. Saint Paul (voir 2 Corinthiens, 11, v. 10, 23, etc.), Jésus-Christ lui-même (voir Jean, 10, 36) se louent pour détruire les mauvaises impressions que leurs ennemis et leurs persécuteurs cherchaient à donner à leur sujet.]

Bible de Lausanne

Nombres 12:3 - Or Moïse était un homme très débonnaire, plus qu’aucun homme qui fût sur la face de la terre
{Héb. du sol.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nombres 12:3 - Now the man Moses was very meek, more than all people who were on the face of the earth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nombres 12. 3 - (Now Moses was a very humble man, more humble than anyone else on the face of the earth.)

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nombres 12.3 - (Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nombres 12.3 - Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Nombres 12.3 - erat enim Moses vir mitissimus super omnes homines qui morabantur in terra

Ancien testament en grec - Septante

Nombres 12.3 - καὶ ὁ ἄνθρωπος Μωυσῆς πραῢς σφόδρα παρὰ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ὄντας ἐπὶ τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Nombres 12.3 - Und der HERR hörte es. Aber Mose war ein sehr sanftmütiger Mann, sanftmütiger als alle Menschen auf Erden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nombres 12:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV