Comparateur des traductions bibliques Nombres 12:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Nombres 12:2 - Ils dirent : Est-ce seulement par Moïse que l’Éternel parle ? N’est-ce pas aussi par nous qu’il parle ?
Parole de vie
Nombres 12.2 - Ils lui disent : « Est-ce que le Seigneur a parlé à Moïse seulement ? Il nous a parlé, à nous aussi. » Le Seigneur entend ce qu’ils disent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Nombres 12. 2 - Ils dirent : Est-ce seulement par Moïse que l’Éternel parle ? N’est-ce pas aussi par nous qu’il parle ?
Bible Segond 21
Nombres 12: 2 - Ils dirent : « Est-ce seulement par Moïse que l’Éternel parle ? N’est-ce pas aussi par nous qu’il parle ? » L’Éternel l’entendit.
Les autres versions
Bible du Semeur
Nombres 12:2 - Et ils dirent : - Est-ce seulement par l’intermédiaire de Moïse que l’Éternel a parlé ? N’est-ce pas aussi par notre intermédiaire ? L’Éternel entendit cela.
Bible en français courant
Nombres 12. 2 - Ils dirent: « Le Seigneur n’a-t-il parlé qu’à Moïse? Ne nous a-t-il pas parlé, à nous aussi ? » Le Seigneur les entendit.
Bible Annotée
Nombres 12,2 - Et ils dirent : Est-ce seulement par Moïse que l’Éternel a parlé ? N’a-t-il pas parlé par nous aussi ? Et l’Éternel l’entendit.
Bible Darby
Nombres 12, 2 - Et ils dirent : L’Éternel n’a-t-il parlé que par Moïse seulement ? n’a-t-il pas parlé aussi par nous ? Et l’Éternel l’entendit.
Bible Martin
Nombres 12:2 - Et ils dirent : Est-ce que l’Éternel a parlé seulement par Moïse ? n’a-t-il point aussi parlé par nous ? et l’Éternel ouït cela.
Parole Vivante
Nombres 12:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Nombres 12.2 - Et ils dirent : L’Éternel n’a-t-il parlé que par Moïse seul ? N’a-t-il point aussi parlé par nous ? Et l’Éternel l’entendit.
Grande Bible de Tours
Nombres 12:2 - Et ils dirent : Le Seigneur a-t-il parlé par Moïse seul ? Ne nous a-t-il pas parlé comme à lui ? Ce que le Seigneur ayant entendu
Bible Crampon
Nombres 12 v 2 - Ils dirent : « Est-ce seulement par Moïse que Yahweh a parlé ? N’a-t-il pas parlé aussi par nous ? » Et Yahweh l’entendit.
Bible de Sacy
Nombres 12. 2 - et ils dirent ; Le Seigneur n’a-t-il parlé que par le seul Moïse ? ne nous a-t-il pas aussi parlé comme à lui ? Ce que le Seigneur ayant entendu,
Bible Vigouroux
Nombres 12:2 - et ils dirent : Le Seigneur n’a-t-il parlé que par le seul Moïse ? Ne nous a-t-il pas aussi parlé comme à lui ? Ce que le Seigneur ayant entendu
Bible de Lausanne
Nombres 12:2 - Et ils dirent : L’Éternel n’aurait-il parlé que par Moïse seulement ? Ne parle-t-il pas aussi par nous ? Et l’Éternel l’entendit.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Nombres 12:2 - And they said, Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also? And the Lord heard it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Nombres 12. 2 - “Has the Lord spoken only through Moses?” they asked. “Hasn’t he also spoken through us?” And the Lord heard this.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Nombres 12.2 - And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Nombres 12.2 - Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado Jehová? ¿No ha hablado también por nosotros? Y lo oyó Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Nombres 12.2 - et dixerunt num per solum Mosen locutus est Dominus nonne et nobis similiter est locutus quod cum audisset Dominus