Comparateur des traductions bibliques Zacharie 9:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Zacharie 9:3 - Tyr s’est bâti une forteresse ; Elle a amassé l’argent comme la poussière, Et l’or comme la boue des rues.
Parole de vie
Zacharie 9.3 - Tyr a construit des murs de défense. Elle a entassé autant d’argent qu’il y a de poussière dans les rues, et autant d’or qu’il y a de boue sur les chemins.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 9. 3 - Tyr s’est bâti une forteresse ; Elle a amassé l’argent comme la poussière, Et l’or comme la boue des rues.
Bible Segond 21
Zacharie 9: 3 - Tyr s’est construit une forteresse. Elle a amassé l’argent comme la poussière et l’or comme la boue des rues,
Les autres versions
Bible du Semeur
Zacharie 9:3 - Tyr s’est construit pour elle une tour fortifiée : elle a accumulé l’argent comme de la poussière, ainsi que l’or comme la boue des rues.
Bible en français courant
Zacharie 9. 3 - Tyr s’est construit une forteresse, elle a entassé autant d’argent qu’il y a de terre sur les chemins, et accumulé autant d’or qu’il y a de poussière dans les rues.
Bible Annotée
Zacharie 9,3 - Tyr s’est construit une citadelle et a amassé l’argent comme la poussière, et l’or comme la boue des rues.
Bible Darby
Zacharie 9, 3 - Et Tyr s’est bâti une forteresse, et elle amasse l’argent comme de la poussière, et l’or comme la boue des rues.
Bible Martin
Zacharie 9:3 - Car Tyr s’est bâti une forteresse, et a amoncelé l’argent comme de la poussière ; et le fin or, comme la boue des rues.
Parole Vivante
Zacharie 9:3 - Tyr a construit pour elle un rempart fortifié et amassé l’argent comme de la poussière, l’or y est abondant comme la boue des rues.
Bible Ostervald
Zacharie 9.3 - Tyr s’est bâti une forteresse ; elle a amassé l’argent comme la poussière, et l’or comme la boue des rues.
Grande Bible de Tours
Zacharie 9:3 - La ville de Tyr a élevé des remparts ; elle a amoncelé l’argent comme de la poussière, et l’or comme la boue des rues.
Bible Crampon
Zacharie 9 v 3 - Tyr s’est construit une citadelle, elle a amassé l’argent comme la poussière, et l’or comme la boue des rues.
Bible de Sacy
Zacharie 9. 3 - La ville de Tyr à élevé de forts remparts : elle a fait des monceaux d’argent, comme on en ferait de poussière ; et d’or, comme on en fait de la boue des rues.
Bible Vigouroux
Zacharie 9:3 - Tyr s’est (a) bâti une forteresse ; elle a amoncelé l’argent comme la poussière, et l’or comme la boue des rues (places publiques).
Bible de Lausanne
Zacharie 9:3 - Et Tyr s’est bâti un rempart, et elle a amassé l’argent comme la poussière, et l’or comme la boue des rues !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Zacharie 9:3 - Tyre has built herself a rampart and heaped up silver like dust, and fine gold like the mud of the streets.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Zacharie 9. 3 - Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Zacharie 9.3 - And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Zacharie 9.3 - Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,
Bible en latin - Vulgate
Zacharie 9.3 - et aedificavit Tyrus munitionem suam et coacervavit argentum quasi humum et aurum ut lutum platearum