Comparateur des traductions bibliques Zacharie 9:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Zacharie 9:12 - Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.
Parole de vie
Zacharie 9.12 - Prisonniers pleins d’espoir, revenez dans votre ville bien protégée ! Aujourd’hui même, je vous l’annonce, je vous donnerai le double de ce que vous avez.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 9. 12 - Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.
Bible Segond 21
Zacharie 9: 12 - Retournez à la forteresse, prisonniers pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, je te rendrai le double.
Les autres versions
Bible du Semeur
Zacharie 9:12 - Revenez à la place forte, vous les captifs, pleins d’espérance, car aujourd’hui encore, je le déclare : Je vous rendrai au double.
Bible en français courant
Zacharie 9. 12 - Prisonniers qui vivez d’espérance, retournez dans votre ville dont les murs sont relevés. Je vous l’annonce maintenant: je vous dédommagerai de vos souffrances par le double de bienfaits.
Bible Annotée
Zacharie 9,12 - Revenez au lieu fort, captifs d’espérance ! Encore aujourd’hui, je déclare que je te dédommagerai au double.
Bible Darby
Zacharie 9, 12 - Revenez à la place forte, prisonniers de l’espérance ! Aujourd’hui même, je le déclare : Je te rendrai le double.
Bible Martin
Zacharie 9:12 - Retournez à la forteresse, vous prisonniers qui avez espérance, même aujourd’hui je t’annonce que je te rendrai le double.
Parole Vivante
Zacharie 9:12 - Revenez au lieu fort, captifs, pleins d’espérance ! Car aujourd’hui encore, c’est moi qui le déclare : Je vous rendrai le double.
Bible Ostervald
Zacharie 9.12 - Retournez au lieu fort, captifs qui avez espérance ! Aujourd’hui même je le déclare, je te rendrai deux fois autant
Grande Bible de Tours
Zacharie 9:12 - Retournez à vos places fortes, vous captifs qui n’avez point perdu l’espérance ; je vous annonce aujourd’hui que je vous comblerai de biens.
Bible Crampon
Zacharie 9 v 12 - Revenez au lieu fort, captifs d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare : je te rendrai au double.
Bible de Sacy
Zacharie 9. 12 - Retournez à vos places fortes, vous captifs qui n’avez point perdu l’espérance ; je vous comblerai des grands biens que je vous annonce aujourd’hui.
Bible Vigouroux
Zacharie 9:12 - Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ; aujourd’hui je vous (te) l’annonce encore, (ô Sion,) je vous (te) rendrai le double.
Bible de Lausanne
Zacharie 9:12 - Revenez à la place forte, prisonniers de l’espérance ! Aujourd’hui même, [moi] qui t’annonce le double, je te le rendrai.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Zacharie 9:12 - Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Zacharie 9. 12 - Return to your fortress, you prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Zacharie 9.12 - Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Zacharie 9.12 - Volveos a la fortaleza, oh prisioneros de esperanza; hoy también os anuncio que os restauraré el doble.
Bible en latin - Vulgate
Zacharie 9.12 - convertimini ad munitionem vincti spei hodie quoque adnuntians duplicia reddam tibi
Zacharie 9.12 - Kehret wieder zur Festung zurück, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt! Auch heute verkündige ich, daß ich dir zwiefach vergelten will!
Nouveau Testament en grec - SBL
Zacharie 9:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !