Comparateur des traductions bibliques Zacharie 8:22
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Zacharie 8:22 - Et beaucoup de peuples et de nombreuses nations viendront chercher l’Éternel des armées à Jérusalem et implorer l’Éternel.
Parole de vie
Zacharie 8.22 - Oui, des peuples nombreux et puissants viendront à Jérusalem chercher ma présence et me prier.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 8. 22 - Et beaucoup de peuples et de nombreuses nations viendront chercher l’Éternel des armées à Jérusalem et implorer l’Éternel.
Bible Segond 21
Zacharie 8: 22 - Beaucoup de peuples, des nations puissantes, viendront rechercher l’Éternel, le maître de l’univers, à Jérusalem et implorer l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Zacharie 8:22 - Ainsi des peuples nombreux et des nations puissantes viendront rechercher la présence du Seigneur des armées célestes, à Jérusalem, et l’implorer.
Bible en français courant
Zacharie 8. 22 - Oui, de nombreux peuples et de puissantes nations viendront à Jérusalem rechercher ma présence et m’implorer par leurs prières.
Bible Annotée
Zacharie 8,22 - Et des peuples nombreux, de puissantes nations viendront rechercher l’Éternel des armées à Jérusalem et implorer l’Éternel.
Bible Darby
Zacharie 8, 22 - Moi aussi, j’irai. Et beaucoup de peuples, et des nations puissantes, iront pour rechercher l’Éternel des armées à Jérusalem, et pour implorer l’Éternel.
Bible Martin
Zacharie 8:22 - Ainsi plusieurs peuples, et de puissantes nations viendront rechercher l’Éternel des armées à Jérusalem, et y supplier l’Éternel.
Parole Vivante
Zacharie 8:22 - Ainsi, des peuples nombreux et de puissantes nations viendront demander la bénédiction de l’Éternel tout-puissant à Jérusalem et lui rendre hommage.
Bible Ostervald
Zacharie 8.22 - Et plusieurs peuples et de puissantes nations viendront chercher l’Éternel des armées à Jérusalem, et y supplier l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Zacharie 8:22 - Il viendra alors une multitude de nations et de peuples puissants pour chercher dans Jérusalem le Dieu des armées, et offrir leurs vœux au Seigneur.
Bible Crampon
Zacharie 8 v 22 - Des peuples nombreux et de puissantes nations viendront chercher Yahweh des armées à Jérusalem et implorer Yahweh.
Bible de Sacy
Zacharie 8. 22 - Il viendra alors une multitude de nations et de peuples puissants, pour chercher dans Jérusalem le Seigneur des armées, et pour offrir leurs vœux devant le Seigneur.
Bible Vigouroux
Zacharie 8:22 - Des peuples nombreux et des nations puissantes viendront, pour chercher le Seigneur des armées dans Jérusalem, et pour offrir leurs prières devant le (implorer la face du) Seigneur.
Bible de Lausanne
Zacharie 8:22 - Et des peuples nombreux et des nations puissantes viendront rechercher l’Éternel des armées à Jérusalem, et implorer la face de l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Zacharie 8:22 - Many peoples and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Zacharie 8. 22 - And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord Almighty and to entreat him.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Zacharie 8.22 - Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Zacharie 8.22 - Y vendrán muchos pueblos y fuertes naciones a buscar a Jehová de los ejércitos en Jerusalén, y a implorar el favor de Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Zacharie 8.22 - et venient populi multi et gentes robustae ad quaerendum Dominum exercituum in Hierusalem et deprecandam faciem Domini