Comparateur des traductions bibliques Zacharie 8:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Zacharie 8:15 - ainsi je reviens en arrière et j’ai résolu en ces jours de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez pas !
Parole de vie
Zacharie 8.15 - Maintenant, au contraire, j’ai décidé de vous faire du bien, habitants de Jérusalem et de tout le royaume de Juda. N’ayez pas peur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 8. 15 - ainsi je reviens en arrière et j’ai résolu en ces jours de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez pas !
Bible Segond 21
Zacharie 8: 15 - De même, je me ravise et je décide maintenant de faire du bien à Jérusalem et à la communauté de Juda. N’ayez pas peur !
Les autres versions
Bible du Semeur
Zacharie 8:15 - À présent, je reviens sur ma décision et vais faire du bien à Jérusalem et au peuple de Juda. Soyez donc sans crainte !
Bible en français courant
Zacharie 8. 15 - Maintenant j’ai décidé, au contraire, de vous combler de bienfaits, habitants de Jérusalem et de tout le pays de Juda. N’ayez donc plus peur.
Bible Annotée
Zacharie 8,15 - ainsi j’ai dessein de nouveau, en ces jours-ci de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda ; ne craignez point !
Bible Darby
Zacharie 8, 15 - ainsi j’ai pensé de nouveau, en ces jours-ci, à faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez point !
Bible Martin
Zacharie 8:15 - Ainsi au contraire je me suis retourné, et j’ai pensé en ces jours-ci de faire du bien à Jérusalem, et à la maison de Juda ; ne craignez point.
Parole Vivante
Zacharie 8:15 - Aujourd’hui, par contre, j’ai décidé de faire du bien à Jérusalem et au peuple de Juda ! Soyez donc sans crainte !
Bible Ostervald
Zacharie 8.15 - Ainsi j’ai résolu au contraire, en ces jours-ci, de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez point !
Grande Bible de Tours
Zacharie 8:15 - Et que je n’ai point été touché de compassion ; ainsi j’ai résolu, au contraire, en ce temps, de combler de bienfaits la maison de Juda et la maison de Jérusalem. Ne craignez point.
Bible Crampon
Zacharie 8 v 15 - ainsi j’ai en ces jours-ci, au contraire, le dessein de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda ; ne craignez point !
Bible de Sacy
Zacharie 8. 15 - et que je n’ai point été touché de compassion ; ainsi j’ai résolu au contraire en ce temps de combler de bienfaits la maison de Juda et Jérusalem. Ne craignez point.
Bible Vigouroux
Zacharie 8:15 - et que je n’ai pas eu de pitié, ainsi (revenu à eux) j’ai pensé, au contraire, en ces jours, à faire du bien à la maison de Juda et à la maison de Jérusalem. Ne craignez point.
Bible de Lausanne
Zacharie 8:15 - ainsi, de nouveau, j’ai pensé, en ces jours-ci, de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez point !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Zacharie 8:15 - so again have I purposed in these days to bring good to Jerusalem and to the house of Judah; fear not.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Zacharie 8. 15 - “so now I have determined to do good again to Jerusalem and Judah. Do not be afraid.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Zacharie 8.15 - So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Zacharie 8.15 - así al contrario he pensado hacer bien a Jerusalén y a la casa de Judá en estos días; no temáis.
Bible en latin - Vulgate
Zacharie 8.15 - et non sum misertus sic conversus cogitavi in diebus istis ut benefaciam Hierusalem et domui Iuda nolite timere