Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 5:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 5:3 - Et il me dit : C’est la malédiction qui se répand sur tout le pays ; car selon elle tout voleur sera chassé d’ici, et selon elle tout parjure sera chassé d’ici.

Parole de vie

Zacharie 5.3 - Alors l’ange me dit : « C’est le texte de la malédiction qui va être lancée contre tout le pays. Sur un côté du rouleau, il est écrit que tous les voleurs seront chassés du pays. Sur l’autre côté, il est écrit que tous ceux qui font des serments faux seront également chassés du pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 5. 3 - Et il me dit : C’est la malédiction qui se répand sur tout le pays ; car selon elle tout voleur sera chassé d’ici, et selon elle tout parjure sera chassé d’ici.

Bible Segond 21

Zacharie 5: 3 - Il m’a dit : « C’est la malédiction qui se propage sur tout le pays ; d’après une face tout voleur sera chassé d’ici, et d’après l’autre tout parjure sera chassé d’ici.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 5:3 - Alors il me dit : - Ce rouleau représente la malédiction divine qui se répand sur tout le pays. Sur l’une de ses faces, il est écrit que tout voleur sera chassé d’ici, et sur l’autre, que tous ceux qui prononcent de faux serments seront chassés d’ici.

Bible en français courant

Zacharie 5. 3 - Alors il me dit: « C’est le texte de la malédiction qui va atteindre le pays tout entier: sur un côté du rouleau, il est écrit que tous les voleurs seront expulsés du pays et, sur l’autre, que tous ceux qui prononcent de faux serments le seront également.

Bible Annotée

Zacharie 5,3 - Et il me dit : C’est l’exécration qui se déploie sur la face de tout le pays ; car, en vertu d’elle, quiconque dérobe est balayé d’ici, et en vertu d’elle quiconque jure est balayé d’ici.

Bible Darby

Zacharie 5, 3 - Et il me dit : C’est ici la malédiction qui sort sur la face de toute la terre ; car tout voleur sera détruit, selon ce qui est écrit, d’une part ; et chacun qui jure sera détruit, selon ce qui est écrit, de l’autre part.

Bible Martin

Zacharie 5:3 - Et il me dit : C’est là l’exécration du serment qui sort sur le dessus de toute la terre ; car quiconque d’entre ce [peuple-ci] dérobe, sera puni comme elle ; et quiconque d’entre ce [peuple]-ci jure, sera puni comme elle.

Parole Vivante

Zacharie 5:3 - — Ce rouleau, me dit-il alors, contient les paroles de la malédiction divine qui se répand sur toute la surface du pays. Sur l’une de ses faces, il est écrit que tout voleur sera balayé d’ici, et sur l’autre, que tous ceux qui prononcent de faux serments le seront aussi.

Bible Ostervald

Zacharie 5.3 - Et il me dit : C’est la malédiction qui se répand sur toute la face du pays ; car selon elle tout voleur sera exterminé d’ici, et selon elle tout faiseur de faux serment sera exterminé d’ici.

Grande Bible de Tours

Zacharie 5:3 - L’ange ajouta : C’est la malédiction qui va se répandre sur la face de toute la terre ; car tout voleur sera jugé par ce qui est écrit dans ce livre, et quiconque jure faussement sera jugé de même par ce qu’il contient.

Bible Crampon

Zacharie 5 v 3 - Et il me dit : C’est la malédiction qui sort sur la face de tout le pays ; car, selon ce qui y est écrit, quiconque dérobe sera balayé d’ici, et, selon ce qui y est écrit, quiconque jure sera balayé d’ici.

Bible de Sacy

Zacharie 5. 3 - L’ange ajouta : C’est la malédiction qui va se répandre sur la face de toute la terre : car tout voleur sera jugé par ce qui est écrit dans ce livre ; et quiconque jure faussement sera jugé de même par ce qu’il contient.

Bible Vigouroux

Zacharie 5:3 - Il me dit : C’est la malédiction qui va se répandre sur la face de toute la terre ; car tout voleur sera jugé par ce qui est écrit là, et quiconque jure (faussement) sera de même jugé d’après ce livre.
[5.3 Tout voleur, etc. Le vol peut s’entendre ici de toutes les injustices et les violences exercées contre les hommes ; et le faux jurement, ou parjure, de toutes les fautes commises contre Dieu. ― Faussement est évidemment sous-entendu, on le voit par le verset suivant.]

Bible de Lausanne

Zacharie 5:3 - Et il me dit : C’est là l’imprécation qui sort sur la face de toute la terre, car tout voleur sera exterminé d’ici selon sa teneur, et tout jureur sera exterminé d’ici selon sa teneur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 5:3 - Then he said to me, This is the curse that goes out over the face of the whole land. For everyone who steals shall be cleaned out according to what is on one side, and everyone who swears falsely shall be cleaned out according to what is on the other side.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 5. 3 - And he said to me, “This is the curse that is going out over the whole land; for according to what it says on one side, every thief will be banished, and according to what it says on the other, everyone who swears falsely will be banished.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 5.3 - Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 5.3 - Entonces me dijo: Ésta es la maldición que sale sobre la faz de toda la tierra; porque todo aquel que hurta (como está de un lado del rollo) será destruido; y todo aquel que jura falsamente (como está del otro lado del rollo) será destruido.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 5.3 - et dixit ad me haec est maledictio quae egreditur super faciem omnis terrae quia omnis fur sicut ibi scriptum est iudicabitur et omnis iurans ex hoc similiter iudicabitur

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 5.3 - καὶ εἶπεν πρός με αὕτη ἡ ἀρὰ ἡ ἐκπορευομένη ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς διότι πᾶς ὁ κλέπτης ἐκ τούτου ἕως θανάτου ἐκδικηθήσεται καὶ πᾶς ὁ ἐπίορκος ἐκ τούτου ἕως θανάτου ἐκδικηθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 5.3 - Und er sprach zu mir: Das ist der Fluch, der über das ganze Land ausgeht, damit es laut demselben von jedem Dieb und von jedem Falschschwörer gereinigt werde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 5:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV