Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 14:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 14:5 - Vous fuirez alors dans la vallée de mes montagnes, Car la vallée des montagnes s’étendra jusqu’à Atzel ; Vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, Au temps d’Ozias, roi de Juda. Et l’Éternel, mon Dieu, viendra, et tous ses saints avec lui.

Parole de vie

Zacharie 14.5 - Vous fuirez par cette vallée
formée entre les montagnes,
car elle ira jusqu’à Assal.
Vous fuirez comme vos ancêtres
à l’époque d’Ozias, roi de Juda,
le jour du tremblement de terre.
Alors le Seigneur, mon Dieu, arrivera,
avec tous les anges qui le servent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 14. 5 - Vous fuirez alors dans la vallée de mes montagnes, Car la vallée des montagnes s’étendra jusqu’à Atzel ; Vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, Au temps d’Ozias, roi de Juda. Et l’Éternel, mon Dieu, viendra, et tous ses saints avec lui.

Bible Segond 21

Zacharie 14: 5 - Vous fuirez alors la vallée de mes montagnes, car la vallée des montagnes s’étendra jusqu’à Atzel ; vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, lors du règne d’Ozias sur Juda. L’Éternel, mon Dieu, viendra avec tous les saints.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 14:5 - Et la vallée de mes montagnes sera comblée, car elle s’étendra jusqu’à Atsal. Elle sera comblée, ce jour-là, comme elle a été comblée lors du tremblement de terre au temps d’Ozias, roi de Juda. Puis l’Éternel mon Dieu viendra, avec tous les saints anges.

Bible en français courant

Zacharie 14. 5 - Vous vous enfuirez par cette vallée
creusée entre les montagnes,
car elle s’étendra jusqu’à Assal.
Vous fuirez comme vos ancêtres l’ont fait
à l’époque d’Ozias, roi de Juda,
à cause du tremblement de terre.
Alors le Seigneur mon Dieu arrivera
avec les anges qui sont à son service.

Bible Annotée

Zacharie 14,5 - Et vous fuirez par la vallée de mes montagnes, car la vallée des montagnes s’étendra jusqu’à Atsal ; vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, aux jours d’Ozias, roi de Juda. Et l’Éternel mon Dieu viendra, tous les saints avec toi !

Bible Darby

Zacharie 14, 5 - Et vous fuirez dans la vallée de mes montagnes ; car la vallée des montagnes s’étendra jusqu’à Atsal ; et vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, aux jours d’Ozias, roi de Juda. -Et l’Éternel, mon Dieu, viendra, et tous les saints avec toi.

Bible Martin

Zacharie 14:5 - Et vous fuirez par cette vallée de montagnes ; car il fera joindre cette vallée de montagnes jusqu’à Atsal ; et vous fuirez comme vous vous enfuites de devant le tremblement de terre, aux jours d’Hozias Roi de Juda ; alors l’Éternel mon Dieu viendra, et tous les saints seront avec toi.

Parole Vivante

Zacharie 14:5 - Et vous fuirez alors par la vallée de mes montagnes, car elle s’étendra depuis Goa jusqu’à Atsal. Vous fuirez, ce jour-là, comme ont fui vos ancêtres devant le tremblement de terre au temps d’Ozias, roi de Juda. Puis, l’Éternel mon Dieu viendra, accompagné de tous les saints.

Bible Ostervald

Zacharie 14.5 - Et vous fuirez dans la vallée de mes montagnes ; car la vallée des montagnes atteindra jusqu’à Atsal ; vous fuirez, comme vous vous enfuîtes devant le tremblement de terre, aux jours d’Ozias, roi de Juda. Alors l’Éternel, mon Dieu, viendra, et tous les saints seront avec toi.

Grande Bible de Tours

Zacharie 14:5 - Vous fuirez vers la vallée de ces montagnes, parce qu’elle sera proche des montagnes voisines ; vous fuirez comme vous avez fui lors du tremblement de terre, sous le règne d’Ozias, roi de Juda ; et le Seigneur mon Dieu viendra, et tous ses saints avec lui.

Bible Crampon

Zacharie 14 v 5 - et vous fuirez par la vallée de mes montagnes, car la vallée des montagnes s’étendra jusqu’à Atsal. Vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, aux jours d’Osias, roi de Juda. Et Yahweh, mon Dieu, viendra, tous les saints avec toi.

Bible de Sacy

Zacharie 14. 5 - Vous fuirez à la vallée enfermée entre mes montagnes, parce qu’elle sera proche : vous fuirez comme vous avez fait au tremblement de terre qui arriva sous le règne d’Ozias, roi de Juda : et alors le Seigneur, mon Dieu, viendra, et tous ses saints avec lui.

Bible Vigouroux

Zacharie 14:5 - Et vous fuirez dans (vers) la vallée de leurs montagnes, car la vallée des montagnes sera jointe à la plus rapprochée ; vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, aux jours d’Ozias, roi de Juda ; et le Seigneur mon Dieu viendra, et tous les saints avec lui.
[14.5 Dans les jours d’Ozias, etc. Comparer à Amos, 1, 1. ― Et tous les saints avec lui. Voir Deutéronome, 33, 2. ― La vallée de ces montagnes. La vallée du Cédron.]

Bible de Lausanne

Zacharie 14:5 - Et vous fuirez par la vallée de mes montagnes (car la vallée des montagnes atteindra jusqu’à Atsal) ; et vous fuirez comme vous avez fui à cause du tremblement de terre, aux jours de Hozias, roi de Juda. Alors viendra l’Éternel, mon Dieu ; tous les saints seront avec toi !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 14:5 - And you shall flee to the valley of my mountains, for the valley of the mountains shall reach to Azal. And you shall flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with him

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 14. 5 - You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 14.5 - And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 14.5 - Y huiréis al valle de los montes, porque el valle de los montes llegará hasta Azal; huiréis de la manera que huisteis por causa del terremoto en los días de Uzías rey de Judá; y vendrá Jehová mi Dios, y con él todos los santos.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 14.5 - et fugietis ad vallem montium meorum quoniam coniungetur vallis montium usque ad proximum et fugietis sicut fugistis a facie terraemotus in diebus Oziae regis Iuda et veniet Dominus Deus meus omnesque sancti cum eo

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 14.5 - καὶ ἐμφραχθήσεται φάραγξ ὀρέων μου καὶ ἐγκολληθήσεται φάραγξ ὀρέων ἕως Ιασολ καὶ ἐμφραχθήσεται καθὼς ἐνεφράγη ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ σεισμοῦ ἐν ἡμέραις Οζιου βασιλέως Ιουδα καὶ ἥξει κύριος ὁ θεός μου καὶ πάντες οἱ ἅγιοι μετ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 14.5 - Da werdet ihr in das Tal meiner Berge fliehen; denn das Tal zwischen den Bergen wird bis nach Azel reichen; und ihr werdet fliehen, wie ihr geflohen seid vor dem Erdbeben in den Tagen Ussias, des Königs von Juda. Dann wird der HERR, mein Gott, kommen und alle Heiligen mit dir!

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 14:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV