Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 14:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 14:14 - Juda combattra aussi dans Jérusalem, Et l’on amassera les richesses de toutes les nations d’alentour, L’or, l’argent, et des vêtements en très grand nombre.

Parole de vie

Zacharie 14.14 - Les hommes de Juda combattront dans Jérusalem.
Ils prendront toutes les richesses
des pays voisins : or, argent,
vêtements en grande quantité.
Ils les entasseront autour de la ville.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 14. 14 - Juda combattra aussi dans Jérusalem, Et l’on amassera les richesses de toutes les nations d’alentour, L’or, l’argent, et des vêtements en très grand nombre.

Bible Segond 21

Zacharie 14: 14 - Juda combattra aussi à Jérusalem, et l’on amassera les richesses de toutes les nations environnantes, l’or, l’argent et des habits en très grande quantité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 14:14 - Les hommes de Juda se joindront au combat au milieu de Jérusalem, et l’on amassera les richesses nombreuses de toutes les nations de partout : de l’or et de l’argent avec des vêtements en quantité énorme.

Bible en français courant

Zacharie 14. 14 - Les hommes de Juda combattront
pour défendre Jérusalem,
ils prendront aux nations voisines
toutes leurs richesses:
ils amasseront ainsi de l’or, de l’argent
et des habits en grande quantité.

Bible Annotée

Zacharie 14,14 - Et Juda aussi combattra contre Jérusalem, et l’on amassera les richesses de toutes les nations d’alentour, et de l’or et de l’argent et des vêtements en très grande quantité.

Bible Darby

Zacharie 14, 14 - Et Juda aussi combattra à Jérusalem ; et les richesses de toutes les nations d’alentour seront rassemblées, or et argent et vêtements en grande quantité.

Bible Martin

Zacharie 14:14 - Juda aussi combattra à Jérusalem, et les richesses de toutes les nations d’alentour y seront assemblées : l’or, et l’argent, et des vêtements en très grand nombre.

Parole Vivante

Zacharie 14:14 - Les hommes de Juda se joindront au combat pour défendre Jérusalem. Et l’on amassera des richesses nombreuses des nations d’alentour : de l’or et de l’argent avec des vêtements en quantités immenses.

Bible Ostervald

Zacharie 14.14 - Juda aussi combattra à Jérusalem ; et on amassera les richesses de toutes les nations d’alentour : de l’or, de l’argent et des vêtements en très grand nombre.

Grande Bible de Tours

Zacharie 14:14 - Juda combattra aussi Jérusalem ; et les richesses de tous les peuples d’alentour seront recueillies, l’or, l’argent, et toute sorte de vêtements.

Bible Crampon

Zacharie 14 v 14 - Juda aussi combattra contre Jérusalem. Et les richesses de toutes les nations d’alentour seront réunies, de l’or, de l’argent et des vêtements en très grande quantité.

Bible de Sacy

Zacharie 14. 14 - Juda combattra aussi lui-même contre Jérusalem : et il se fera un grand amas de richesses de tous les peuples d’alentour ; d’or, d’argent, et de toute sorte de vêtements.

Bible Vigouroux

Zacharie 14:14 - Juda aussi combattra contre Jérusalem ; et on amassera les richesses de toutes les nations d’alentour, de l’or, de l’argent et des vêtements en très grand nombre.
[14.14 Très ; beaucoup. C’est le vrai sens du satis de la Vulgate expliqué par l’hébreu.]

Bible de Lausanne

Zacharie 14:14 - Et Juda lui-même combattra dans Jérusalem ; et on amassera les richesses de toutes les nations d’alentour, de l’or et de l’argent, et des vêtements en grande abondance.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 14:14 - Even Judah will fight at Jerusalem. And the wealth of all the surrounding nations shall be collected, gold, silver, and garments in great abundance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 14. 14 - Judah too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected — great quantities of gold and silver and clothing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 14.14 - And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 14.14 - Y Judá también peleará en Jerusalén. Y serán reunidas las riquezas de todas las naciones de alrededor: oro y plata, y ropas de vestir, en gran abundancia.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 14.14 - sed et Iudas pugnabit adversus Hierusalem et congregabuntur divitiae omnium gentium in circuitu aurum et argentum et vestes multae satis

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 14.14 - καὶ ὁ Ιουδας παρατάξεται ἐν Ιερουσαλημ καὶ συνάξει τὴν ἰσχὺν πάντων τῶν λαῶν κυκλόθεν χρυσίον καὶ ἀργύριον καὶ ἱματισμὸν εἰς πλῆθος σφόδρα.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 14.14 - Aber auch Juda wird kämpfen bei Jerusalem, und es wird der Reichtum aller Heiden ringsum zusammengerafft werden, Gold und Silber und Kleider in großer Menge.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 14:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV