Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 14:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 14:13 - En ce jour-là, l’Éternel produira un grand trouble parmi eux ; L’un saisira la main de l’autre, Et ils lèveront la main les uns sur les autres.

Parole de vie

Zacharie 14.13 - Ce jour-là, le Seigneur les remplira
d’une peur terrible.
Ils lutteront les uns contre les autres,
et chacun attaquera son voisin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 14. 13 - En ce jour-là, l’Éternel produira un grand trouble parmi eux ; L’un saisira la main de l’autre, Et ils lèveront la main les uns sur les autres.

Bible Segond 21

Zacharie 14: 13 - Ce jour-là, l’Éternel provoquera une grande panique parmi eux. Chacun empoignera l’autre, et ils lèveront la main les uns contre les autres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 14:13 - En ce jour-là, une immense panique causée par l’Éternel s’emparera d’eux tous. Ils s’empoigneront les uns les autres par le bras et chacun lèvera la main contre son compagnon.

Bible en français courant

Zacharie 14. 13 - En ce temps-là, le Seigneur les remplira
d’une panique épouvantable;
ils se tourneront les uns contre les autres
et chacun attaquera son voisin.

Bible Annotée

Zacharie 14,13 - Et en ce jour-là, il se produira parmi eux un grand tumulte venant de l’Éternel, et ils porteront chacun la main sur l’autre et la main de l’un s’élèvera contre la main de son compagnon.

Bible Darby

Zacharie 14, 13 - Et il arrivera, en ce jour-là, qu’il y aura, de par l’Éternel, un grand trouble parmi eux, et ils saisiront la main l’un de l’autre, et lèveront la main l’un contre l’autre.

Bible Martin

Zacharie 14:13 - Et il arrivera en ce jour-là qu’il y aura un grand trouble entre eux par l’Éternel ; car chacun saisira la main de son prochain, et la main de l’un s’élèvera contre la main de l’autre.

Parole Vivante

Zacharie 14:13 - En ce jour-là, une immense panique venant de l’Éternel régnera parmi eux. Alors, ils marcheront les uns contre les autres et chacun combattra contre son compagnon.

Bible Ostervald

Zacharie 14.13 - Et, en ce jour-là, il y aura parmi eux un grand trouble, venant de l’Éternel ; ils saisiront la main l’un de l’autre, et lèveront la main l’un contre l’autre.

Grande Bible de Tours

Zacharie 14:13 - En ce temps-là le Seigneur excitera un grand tumulte parmi eux : l’un prendra la main de l’autre, et le frère mettra sa main sur la main de son frère.

Bible Crampon

Zacharie 14 v 13 - Et il arrivera en ce jour-là : Il y aura de par Yahweh un grand désarroi parmi eux ; chacun saisira la main de son frère, et ils lèveront la main les uns sur les autres.

Bible de Sacy

Zacharie 14. 13 - En ce temps-là le Seigneur excitera un grand tumulte parmi eux : l’un prendra la main de l’autre, et le frère mettra sa main sur la main de son frère.

Bible Vigouroux

Zacharie 14:13 - En ce jour-là le Seigneur excitera un grand tumulte parmi eux ; l’un saisira la main de l’autre, et le frère mettra sa main sur (s’entrelacera dans) la main de son frère.
[14.13 Un grand tumulte, etc. ; c’est-à-dire, le Seigneur excitera un grand tumulte. ― Sa main, etc., pour y trouver un secours, un appui, selon les uns, ou pour le livrer au persécuteur, et l’empêcher de se défendre, ce qui paraît plus conforme au contexte.]

Bible de Lausanne

Zacharie 14:13 - Et il arrivera, en ce jour-là, qu’il y aura parmi eux un grand trouble de par l’Éternel, et chacun saisira la main de l’autre, et la main de l’un se lèvera contre la main de l’autre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 14:13 - And on that day a great panic from the Lord shall fall on them, so that each will seize the hand of another, and the hand of the one will be raised against the hand of the other.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 14. 13 - On that day people will be stricken by the Lord with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 14.13 - And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 14.13 - Y acontecerá en aquel día que habrá entre ellos gran pánico enviado por Jehová; y trabará cada uno de la mano de su compañero, y levantará su mano contra la mano de su compañero.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 14.13 - in die illo erit tumultus Domini magnus in eis et adprehendet vir manum proximi sui et conseretur manus eius super manum proximi sui

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 14.13 - καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔκστασις κυρίου ἐπ’ αὐτοὺς μεγάλη καὶ ἐπιλήμψονται ἕκαστος τῆς χειρὸς τοῦ πλησίον αὐτοῦ καὶ συμπλακήσεται ἡ χεὶρ αὐτοῦ πρὸς χεῖρα τοῦ πλησίον αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 14.13 - Auch wird an jenem Tage eine große Verwirrung vom HERRN über sie kommen, daß einer des andern Hand packen und einer gegen den andern die Hand erheben wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 14:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV