Comparateur des traductions bibliques Zacharie 13:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Zacharie 13:8 - Dans tout le pays, dit l’Éternel, Les deux tiers seront exterminés, périront, Et l’autre tiers restera.
Parole de vie
Zacharie 13.8 - Le Seigneur ajoute : « Les deux tiers des habitants du pays mourront, un tiers d’entre eux pourront rester en vie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 13. 8 - Dans tout le pays, dit l’Éternel, Les deux tiers seront exterminés, périront, Et l’autre tiers restera.
Bible Segond 21
Zacharie 13: 8 - Dans tout le pays, déclare l’Éternel, les deux tiers seront éliminés et mourront, mais l’autre tiers subsistera.
Les autres versions
Bible du Semeur
Zacharie 13:8 - Alors dans le pays entier, l’Éternel le déclare, les deux tiers des humains seront exterminés, seul un tiers survivra.
Bible en français courant
Zacharie 13. 8 - Il affirme encore: « Les deux tiers des habitants du pays mourront, un tiers d’entre eux seulement survivra.
Bible Annotée
Zacharie 13,8 - Et il arrivera dans tout le pays, dit l’Éternel des armées, que les deux tiers en seront retranchés, périront, et que le troisième tiers y demeurera de reste.
Bible Darby
Zacharie 13, 8 - Et il arrivera dans tout le pays, dit l’Éternel, que deux parties y seront retranchées et expireront ; mais un tiers y demeurera de reste.
Bible Martin
Zacharie 13:8 - Et il arrivera dans toute la terre, dit l’Éternel, que deux parties seront retranchées en elle, et défaudront, mais la troisième y demeurera de reste.
Parole Vivante
Zacharie 13:8 - Et il arrivera, partout dans le pays, déclare le Seigneur, que les deux tiers des hommes seront exterminés et le troisième tiers seulement survivra.
Bible Ostervald
Zacharie 13.8 - Et il arrivera dans tout le pays, dit l’Éternel, que deux parties seront retranchées et périront, mais la troisième y demeurera de reste.
Grande Bible de Tours
Zacharie 13:8 - Il y aura alors dans toute la terre, dit le Seigneur, deux parties qui seront dispersées et qui périront, et il y en aura une troisième qui y sera laissée.
Bible Crampon
Zacharie 13 v 8 - Et dans tout le pays, — oracle de Yahweh, — les deux tiers seront exterminés, périront, et l’autre tiers y sera laissé.
Bible de Sacy
Zacharie 13. 8 - Il y aura alors dans toute la terre, dit le Seigneur, deux partis qui seront dispersés, et qui périront ; et il y en aura un troisième qui demeurera.
Bible Vigouroux
Zacharie 13:8 - Et dans tout le pays, dit le Seigneur, il y aura deux parties qui seront dispersées et qui périront, et une troisième partie y demeurera. [13.8 Deux parties : les interprètes comprennent ici : les Juifs et les gentils. ― La troisième partie : les Chrétiens ; mais peut-être est-il mieux de comprendre, pour la troisième partie, celles des Juifs qui se convertira et qui, terriblement éprouvée, sera reconnue comme le vrai peuple de Dieu.]
Bible de Lausanne
Zacharie 13:8 - Et il arrivera dans toute la terre, dit l’Éternel, qu’il y en aura deux portions qui seront exterminées, qui expireront, mais la troisième y sera laissée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Zacharie 13:8 - In the whole land, declares the Lord, two thirds shall be cut off and perish, and one third shall be left alive.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Zacharie 13. 8 - In the whole land,” declares the Lord, “two-thirds will be struck down and perish; yet one-third will be left in it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Zacharie 13.8 - And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Zacharie 13.8 - Y acontecerá en toda la tierra, dice Jehová, que las dos terceras partes serán cortadas en ella, y se perderán; mas la tercera quedará en ella.
Bible en latin - Vulgate
Zacharie 13.8 - et erunt in omni terra dicit Dominus partes duae in ea disperdentur et deficient et tertia pars relinquetur in ea
Zacharie 13.8 - Und es soll geschehen, spricht der HERR, daß im ganzen Lande zwei Drittel ausgerottet werden und umkommen, ein Drittel aber soll darin übrigbleiben.
Nouveau Testament en grec - SBL
Zacharie 13:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !