Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 13:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 13:2 - En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, J’exterminerai du pays les noms des idoles, Afin qu’on ne s’en souvienne plus ; J’ôterai aussi du pays les prophètes et l’esprit d’impureté.

Parole de vie

Zacharie 13.2 - Le Seigneur de l’univers déclare : « À ce moment-là, j’enlèverai les faux dieux du pays, et on ne dira plus leurs noms. Je chasserai du pays les faux prophètes et je vous enlèverai l’envie d’adorer les faux dieux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 13. 2 - En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, J’exterminerai du pays les noms des idoles, Afin qu’on ne s’en souvienne plus ; J’ôterai aussi du pays les prophètes et l’esprit d’impureté.

Bible Segond 21

Zacharie 13: 2 - Ce jour-là, déclare l’Éternel, le maître de l’univers, j’éliminerai du pays les noms des idoles, afin qu’on ne s’en souvienne plus. Je ferai aussi disparaître du pays les prophètes et l’esprit d’impureté.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 13:2 - Et il arrivera en ce jour-là, déclare l’Éternel, le Seigneur des armées célestes, que j’extirperai du pays jusqu’au nom des idoles : et l’on ne s’en souviendra plus. J’ôterai aussi du pays les faux prophètes et les dispositions impures.

Bible en français courant

Zacharie 13. 2 - « En ce temps-là, affirme le Seigneur de l’univers, j’ôterai les idoles du pays et personne ne mentionnera plus leurs noms. Je ferai disparaître également ceux qui se disent prophètes et je détruirai votre goût pour l’idolâtrie.

Bible Annotée

Zacharie 13,2 - Et il arrivera en ce jour-là, dit l’Éternel des armées, que je retrancherai du pays les noms des idoles, et on n’en fera plus mention ; et les prophètes aussi et l’esprit d’impureté, je les ôterai du pays.

Bible Darby

Zacharie 13, 2 - Et il arrivera, en ce jour-là, dit l’Éternel des armées, que je retrancherai du pays les noms des idoles, et on ne s’en souviendra plus ; et j’ôterai aussi du pays les prophètes et l’esprit impur.

Bible Martin

Zacharie 13:2 - Il arrivera aussi en ce temps-là, dit l’Éternel des armées, que je retrancherai du pays les noms des faux dieux ; et on n’en fera plus mention ; j’ôterai aussi du pays les [faux] prophètes, et l’esprit d’impureté.

Parole Vivante

Zacharie 13:2 - Et il arrivera, en ce jour-là, déclare le Seigneur, l’Éternel tout-puissant, que j’extirperai du pays jusqu’au nom des idoles : on n’en parlera plus. J’ôterai du pays aussi les faux prophètes et l’esprit de souillure.

Bible Ostervald

Zacharie 13.2 - Il arrivera aussi, en ce jour-là, dit l’Éternel des armées, que je retrancherai du pays les noms des idoles, et il n’en sera plus fait mention ; et j’ôterai aussi du pays les prophètes et l’esprit impur.

Grande Bible de Tours

Zacharie 13:2 - En ce jour-là, dit le Seigneur des armées, je ferai disparaître de la terre jusqu’aux noms des idoles, qui tomberont en oubli ; j’exterminerai de la terre les faux prophètes et l’esprit immonde.

Bible Crampon

Zacharie 13 v 2 - Et il arrivera en ce jour-là, — oracle de Yahweh des armées : J’abolirai du pays les noms des idoles, et on n’en fera plus mention ; et j’ôterai aussi du pays les prophètes et l’esprit d’impureté.

Bible de Sacy

Zacharie 13. 2 - En ce jour-là, dit le Seigneur des armées, j’abolirai de la terre les noms des idoles, et il n’en sera plus de mémoire ; j’exterminerai de la terre les faux prophètes, et l’esprit impur.

Bible Vigouroux

Zacharie 13:2 - En ce jour-là, dit le Seigneur des armées, j’exterminerai du pays les noms des idoles, et l’on ne s’en souviendra plus ; j’enlèverai du pays les faux prophètes et l’esprit immonde.
[13.2 Voir Ezéchiel, 30, 13.]

Bible de Lausanne

Zacharie 13:2 - Et il arrivera, en ce jour-là, dit l’Éternel des armées, que je retrancherai de la terre le nom des idoles, et il n’en sera plus fait mention ; et j’éloignerai aussi de la terre les prophètes et l’esprit de la souillure.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 13:2 - And on that day, declares the Lord of hosts, I will cut off the names of the idols from the land, so that they shall be remembered no more. And also I will remove from the land the prophets and the spirit of uncleanness

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 13. 2 - “On that day, I will banish the names of the idols from the land, and they will be remembered no more,” declares the Lord Almighty. “I will remove both the prophets and the spirit of impurity from the land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 13.2 - And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 13.2 - Y en aquel día, dice Jehová de los ejércitos, quitaré de la tierra los nombres de las imágenes, y nunca más serán recordados; y también haré cortar de la tierra a los profetas y al espíritu de inmundicia.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 13.2 - et erit in die illa dicit Dominus exercituum disperdam nomina idolorum de terra et non memorabuntur ultra et prophetas et spiritum inmundum auferam de terra

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 13.2 - καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγει κύριος ἐξολεθρεύσω τὰ ὀνόματα τῶν εἰδώλων ἀπὸ τῆς γῆς καὶ οὐκέτι ἔσται αὐτῶν μνεία καὶ τοὺς ψευδοπροφήτας καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐξαρῶ ἀπὸ τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 13.2 - Und es soll geschehen, an jenem Tage, spricht der HERR der Heerscharen, da will ich die Namen der Götzen aus dem Lande ausrotten, daß man ihrer nicht mehr gedenken soll, auch die Propheten und den unreinen Geist will ich aus dem Lande treiben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 13:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV