Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 13:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 13:1 - En ce jour-là, une source sera ouverte Pour la maison de David et les habitants de Jérusalem, Pour le péché et pour l’impureté.

Parole de vie

Zacharie 13.1 - « À ce moment-là, une source coulera pour laver les fautes et les impuretés des gens de la famille de David et des habitants de Jérusalem. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 13. 1 - En ce jour-là, une source sera ouverte Pour la maison de David et les habitants de Jérusalem, Pour le péché et pour l’impureté.

Bible Segond 21

Zacharie 13: 1 - Ce jour-là, une source jaillira pour la famille de David et les habitants de Jérusalem, pour laver péché et souillure.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 13:1 - - En ce jour-là, jaillira une source pour purifier de leurs péchés, de leurs impuretés, la famille de David et tous ceux qui habitent Jérusalem.

Bible en français courant

Zacharie 13. 1 - « En ce temps-là, une source jaillira pour laver les péchés et les impuretés des descendants de David et des habitants de Jérusalem. »

Bible Annotée

Zacharie 13,1 - En ce jour-là, il y aura une source ouverte à la maison de David et aux habitants de Jérusalem, pour le péché et pour la souillure.

Bible Darby

Zacharie 13, 1 - En ce jour-là, une source sera ouverte pour la maison de David et pour les habitants de Jérusalem, pour le péché et pour l’impureté.

Bible Martin

Zacharie 13:1 - En ce temps-là il y aura une source ouverte en faveur de la maison de David, et des habitants de Jérusalem, pour le péché, et pour la souillure.

Parole Vivante

Zacharie 13:1 - En ce jour-là jaillira une source pour purifier de leurs péchés, de leurs impuretés, la maison de David et tous ceux qui habitent Jérusalem.

Bible Ostervald

Zacharie 13.1 - En ce jour-là, il y a aura une source ouverte à la maison de David et aux habitants de Jérusalem, pour le péché et pour la souillure.

Grande Bible de Tours

Zacharie 13:1 - En ce jour-là il y aura une fontaine ouverte à la maison de David et aux habitants de Jérusalem, pour y laver les souillures du pécheur et de la femme impure.

Bible Crampon

Zacharie 13 v 1 - En ce jour-là, il y aura une source ouverte à la maison de David et aux habitants de Jérusalem pour laver le péché et la souillure.

Bible de Sacy

Zacharie 13. 1 - En ce jour-là il y aura une fontaine ouverte à la maison de David et aux habitants de Jérusalem, pour y laver les souillures du pécheur, et de la femme impure.

Bible Vigouroux

Zacharie 13:1 - En ce jour-là, une source (fontaine) sera ouverte pour la maison de David et pour les habitants de Jérusalem, afin de laver le pécheur et la femme impure.
[13.1 Une fontaine ; probablement la même que celle dont il est parlé dans Ezéchiel, 47, verset 1 et suivants ; Joël, 3, 18. Dans le sens littéral, c’était l’eau que l’on conduisait au temple par des aqueducs après la captivité, et qui servait aux ablutions et aux purifications légales ; mais, dans le sens figuré, elle marque l’eau du baptême et la piscine de la pénitence.]

Bible de Lausanne

Zacharie 13:1 - En ce jour-là il y aura une source ouverte à la maison de David et aux habitants de Jérusalem pour le péché et pour l’impureté.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 13:1 - On that day there shall be a fountain opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and uncleanness

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 13. 1 - “On that day a fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 13.1 - In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 13.1 - En aquel tiempo habrá un manantial abierto para la casa de David y para los habitantes de Jerusalén, para la purificación del pecado y de la inmundicia.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 13.1 - in die illa erit fons patens domus David et habitantibus Hierusalem in ablutionem peccatoris et menstruatae

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 13.1 - ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται πᾶς τόπος διανοιγόμενος ἐν τῷ οἴκῳ Δαυιδ.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 13.1 - An jenem Tage wird dem Hause David und den Einwohnern von Jerusalem ein Born eröffnet sein wider Sünde und Unreinigkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 13:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV