Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 10:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 10:5 - Ils seront comme des héros foulant dans la bataille la boue des rues ; Ils combattront, parce que l’Éternel sera avec eux ; Et ceux qui seront montés sur des chevaux seront couverts de honte.

Parole de vie

Zacharie 10.5 - Ils ressembleront à des soldats courageux.
Ils écraseront ceux qui les combattent
comme la boue dans les rues.
Ils lutteront ainsi
parce que moi, le Seigneur,
je suis avec eux.
Les cavaliers ennemis seront couverts de honte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 10. 5 - Ils seront comme des héros foulant dans la bataille la boue des rues ; Ils combattront, parce que l’Éternel sera avec eux ; Et ceux qui seront montés sur des chevaux seront couverts de honte.

Bible Segond 21

Zacharie 10: 5 - Ils seront pareils à des héros qui piétinent dans la bataille la boue des rues : ils combattront, parce que l’Éternel sera avec eux, et leurs ennemis, quoique montés sur des chevaux, seront couverts de honte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 10:5 - Pareils à des guerriers
foulant la boue des rues au cours de la bataille,
ils combattront.
L’Éternel sera avec eux.
Alors leurs ennemis montés sur des chevaux
seront couverts de honte.

Bible en français courant

Zacharie 10. 5 - Ils se conduiront en vaillants guerriers,
piétinant ceux qui les combattent,
comme la poussière des rues.
Ils combattront ainsi
parce que moi, le Seigneur, je suis avec eux.
Et les cavaliers ennemis
seront couverts de honte.

Bible Annotée

Zacharie 10,5 - Et ils seront comme des guerriers, piétinant dans la boue des rues pendant la bataille ; ils combattront, car l’Éternel est avec eux, et ceux qui sont montés sur les chevaux seront confondus.

Bible Darby

Zacharie 10, 5 - Et ils seront dans la bataille comme des hommes forts qui foulent aux pieds la boue des rues ; et ils combattront, car l’Éternel sera avec eux ; et ceux qui montent les chevaux seront couverts de honte.

Bible Martin

Zacharie 10:5 - Mais ils seront comme des vaillants hommes qui foulent la boue des chemins dans la bataille, et ils combattront, parce que l’Éternel sera avec eux, et les gens de cheval seront confus.

Parole Vivante

Zacharie 10:5 - Pareils à des héros foulant la boue des rues au cours de la bataille, ils soutiendront la lutte car l’Éternel leur Dieu, combattra avec eux. Alors, leurs ennemis montés sur les chevaux seront couverts de honte.

Bible Ostervald

Zacharie 10.5 - Ils seront comme de vaillants hommes foulant la boue des rues dans la bataille ; ils combattront, car l’Éternel est avec eux, et les cavaliers sur leurs chevaux seront confondus.

Grande Bible de Tours

Zacharie 10:5 - Et ils seront comme de vaillants soldats, qui, dans la mêlée, fouleront aux pieds l’ennemi comme la boue des rues ; ils combattront ayant le Seigneur avec eux, et ils mettront les cavaliers en désordre.

Bible Crampon

Zacharie 10 v 5 - Ils seront comme des héros, foulant la boue des chemins dans la bataille ; ils combattront, car Yahweh sera avec eux, et ils couvriront de honte ceux qui sont montés sur des chevaux.

Bible de Sacy

Zacharie 10. 5 - Et ils seront comme de vaillants soldats, qui dans la mêlée fouleront aux pieds l’ennemi comme la boue qui est dans les rues : ils combattront vaillamment , parce que le Seigneur sera avec eux, et ils mettront en désordre la cavalerie de leurs ennemis .

Bible Vigouroux

Zacharie 10:5 - Et ils seront comme des héros (les forts) qui foule(ro)nt (l’ennemi comme) la boue des rues dans la bataille, et ils combattront, car le Seigneur sera avec eux, et ceux qui seront montés (montent) sur des chevaux seront couverts de honte.

Bible de Lausanne

Zacharie 10:5 - Ils sont tels que des hommes vaillants qui foulent [l’ennemi], dans la bataille, dans la boue des rues. Ils combattent, parce que l’Éternel est avec eux ; mais ceux qui sont montés sur des chevaux sont honteux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 10:5 - They shall be like mighty men in battle,
trampling the foe in the mud of the streets;
they shall fight because the Lord is with them,
and they shall put to shame the riders on horses

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 10. 5 - Together they will be like warriors in battle
trampling their enemy into the mud of the streets.
They will fight because the Lord is with them,
and they will put the enemy horsemen to shame.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 10.5 - And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 10.5 - Y serán como valientes que en la batalla huellan al enemigo en el lodo de las calles; y pelearán, porque Jehová estará con ellos; y los que cabalgan en caballos serán avergonzados.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 10.5 - et erunt quasi fortes conculcantes lutum viarum in proelio et bellabunt quia Dominus cum eis et confundentur ascensores equorum

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 10.5 - καὶ ἔσονται ὡς μαχηταὶ πατοῦντες πηλὸν ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν πολέμῳ καὶ παρατάξονται διότι κύριος μετ’ αὐτῶν καὶ καταισχυνθήσονται ἀναβάται ἵππων.

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 10.5 - Und sie werden sein wie die Helden, welche den Straßenkot zertreten im Kriege, und sie werden kämpfen, weil der HERR mit ihnen ist, und werden die Reiter zuschanden machen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 10:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV