Comparateur des traductions bibliques
Zacharie 1:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Zacharie 1:18 - Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait quatre cornes.

Parole de vie

Zacharie 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 1. 18 - Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait quatre cornes.

Bible Segond 21

Zacharie 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Zacharie 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Zacharie 1,18 - Et je levai les yeux et je vis ; et voici quatre cornes.

Bible Darby

Zacharie 1, 18 - Et je levai mes yeux et regardai ; et voici quatre cornes.

Bible Martin

Zacharie 1:18 - Puis j’élevai mes yeux, et regardai ; et voici quatre cornes.

Parole Vivante

Zacharie 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Zacharie 1.18 - Puis je levai les yeux et regardai ; et je vis quatre cornes.

Grande Bible de Tours

Zacharie 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Zacharie 1.18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Zacharie 1. 18 - J’élevai ensuite les yeux, et j’eus cette vision : Je voyais quatre cornes devant moi.

Bible Vigouroux

Zacharie 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Zacharie 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Zacharie 1:18 - And I lifted my eyes and saw, and behold, four horns!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Zacharie 1. 18 - Then I looked up, and there before me were four horns.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Zacharie 1.18 - Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Zacharie 1.18 - Después alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro cuernos.

Bible en latin - Vulgate

Zacharie 1.18 - et levavi oculos meos, et vidi et ecce quatuor cornua

Ancien testament en grec - Septante

Zacharie 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Zacharie 1.18 - Und ich hob meine Augen auf und schaute und siehe, vier Hörner.

Nouveau Testament en grec - SBL

Zacharie 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV