Comparateur des traductions bibliques Sophonie 3:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Sophonie 3:4 - Ses prophètes sont téméraires, infidèles ; Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, violent la loi.
Parole de vie
Sophonie 3.4 - Ses prophètes sont des bandits, des gens qui trompent les autres. Ses prêtres ne respectent pas ce qui est à Dieu et ils désobéissent à sa loi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Sophonie 3. 4 - Ses prophètes sont téméraires, infidèles ; Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, violent la loi.
Bible Segond 21
Sophonie 3: 4 - Ses prophètes sont des indisciplinés, des trompeurs, ses prêtres profanent les choses saintes, ils violent la loi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Sophonie 3:4 - Ses prophètes sont arrogants, portés aux trahisons. Ses prêtres ont souillé le sanctuaire, ils ont violé la Loi.
Bible en français courant
Sophonie 3. 4 - Ses prophètes sont des irresponsables qui trahissent leur mission. Ses prêtres ne respectent pas ce qui est consacré à Dieu; ils violent sa loi.
Bible Annotée
Sophonie 3,4 - Ses prophètes sont des fanfarons, des imposteurs ; ses sacrificateurs ont profané les choses saintes, ils ont fait violence à la loi.
Bible Darby
Sophonie 3, 4 - Ses prophètes sont des vantards, des hommes perfides ; ses sacrificateurs profanent le lieu saint, ils font violence à la loi.
Bible Martin
Sophonie 3:4 - Ses prophètes sont des téméraires, et des hommes infidèles ; ses sacrificateurs ont souillé les choses saintes, ils ont fait violence à la Loi.
Parole Vivante
Sophonie 3:4 - Ceux qui sont ses prophètes sont des aventuriers portés aux trahisons. Ses sacrificateurs ont souillé le lieu saint, ils ont violé la loi.
Bible Ostervald
Sophonie 3.4 - Ses prophètes sont des téméraires et des hommes perfides ; ses sacrificateurs profanent les choses saintes ; ils violent la loi.
Grande Bible de Tours
Sophonie 3:4 - Ses prophètes sont des hommes insensés et sans foi*. Ses prêtres ont souillé les choses saintes*, et ils ont violé la loi par leurs injustices. Ils égarent le peuple par de fausses prophéties, au lieu de le rappeler à la pratique de ses devoirs. Des idoles avaient été érigées jusque dans le temple.
Bible Crampon
Sophonie 3 v 4 - Ses prophètes sont des fanfarons, des hommes perfides ; ses prêtres profanent les choses saintes, ils violent la loi.
Bible de Sacy
Sophonie 3. 4 - Ses prophètes sont des extravagants, des hommes perfides ; ses prêtres ont souillé les choses saintes, et ils ont violé la loi par leurs injustices.
Bible Vigouroux
Sophonie 3:4 - Ses prophètes sont des insensés, des hommes infidèles (sans foi) ; ses prêtres ont souillé les choses saintes, ils ont agi injustement contre la loi.
Bible de Lausanne
Sophonie 3:4 - Ses prophètes sont des vantards, des gens perfides ; ses sacrificateurs profanent le lieu saint et violent la loi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Sophonie 3:4 - Her prophets are fickle, treacherous men; her priests profane what is holy; they do violence to the law.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Sophonie 3. 4 - Her prophets are unprincipled; they are treacherous people. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Sophonie 3.4 - Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Sophonie 3.4 - Sus profetas son livianos, hombres prevaricadores; sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley.
Bible en latin - Vulgate
Sophonie 3.4 - prophetae eius vesani viri infideles sacerdotes eius polluerunt sanctum iniuste egerunt contra legem