Comparateur des traductions bibliques Sophonie 1:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Sophonie 1:13 - Leurs biens seront au pillage, Et leurs maisons seront dévastées ; Ils auront bâti des maisons, qu’ils n’habiteront plus, Ils auront planté des vignes, dont ils ne boiront plus le vin.
Parole de vie
Sophonie 1.13 - Eh bien, on pillera leurs richesses, on détruira leurs maisons. Ils construisent des maisons, mais ils ne les habiteront pas. Ils plantent des vignes, mais ils n’en boiront pas le vin. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Sophonie 1. 13 - Leurs biens seront au pillage, Et leurs maisons seront dévastées ; Ils auront bâti des maisons, qu’ils n’habiteront plus, Ils auront planté des vignes, dont ils ne boiront pas le vin.
Bible Segond 21
Sophonie 1: 13 - Leurs richesses seront pillées, et leurs maisons seront détruites ; ils ont construit des maisons, mais ils ne les habiteront plus, ils ont planté des vignes, mais ils n’en boiront pas le vin.
Les autres versions
Bible du Semeur
Sophonie 1:13 - Leurs richesses seront pillées, leurs maisons dévastées. Ils auront bâti des demeures mais ils n’y habiteront pas ; ils auront planté des vignobles mais ils n’en boiront pas le vin.
Bible en français courant
Sophonie 1. 13 - Eh bien, leurs richesses seront pillées et leurs maisons détruites; ils construisent des maisons mais ils ne les habiteront pas, ils plantent des vignes mais ils n’en boiront pas le vin. »
Bible Annotée
Sophonie 1,13 - Et leurs biens seront livrés au pillage et leurs maisons à la dévastation ; ils auront bâti des maisons et ils n’y habiteront point ; ils auront planté des vignes et n’en boiront pas le vin.
Bible Darby
Sophonie 1, 13 - Et leurs biens deviendront une proie, et leurs maisons, une désolation, et ils bâtiront des maisons et ne les habiteront pas, et il planteront des vignes et n’en boiront pas le vin.
Bible Martin
Sophonie 1:13 - Et leurs biens seront au pillage, et leurs maisons en désolation, et ils auront bâti des maisons, mais ils n’y habiteront point ; et ils auront planté des vignes, mais ils n’en boiront pas le vin.
Parole Vivante
Sophonie 1:13 - Leurs biens seront pillés et leurs maisons détruites. Ils auront bâti des demeures mais ils n’y habiteront pas. Ils auront planté des vignobles, mais ils n’en boiront pas le vin.
Bible Ostervald
Sophonie 1.13 - Leurs biens seront au pillage, et leurs maisons en désolation ; ils auront bâti des maisons, mais ils n’y habiteront point ; ils auront planté des vignes, mais ils n’en boiront pas le vin.
Grande Bible de Tours
Sophonie 1:13 - Toutes leurs richesses seront pillées, et leurs maisons ne seront plus qu’un désert ; ils feront des bâtiments, et ils n’y demeureront pas ; ils planteront des vignes, et ils n’en boiront pas le vin.
Bible Crampon
Sophonie 1 v 13 - Leurs biens seront livrés au pillage, et leurs maisons à la dévastation ; ils bâtiront des maisons, et ils n’y habiteront point ; ils planteront des vignes, et ils n’en boiront pas le vin.
Bible de Sacy
Sophonie 1. 13 - Toutes leurs richesses seront pillées, et leurs maisons ne seront plus qu’un désert : ils feront des bâtiments, et ils n’y demeureront pas ; ils planteront des vignes, et ils n’en boiront point le vin.
Bible Vigouroux
Sophonie 1:13 - Leurs richesses seront pillées, et leurs maisons deviendront un désert ; ils bâtiront des maisons, et ils n’y habiteront pas ; ils planteront des vignes, et ils n’en boiront pas le vin. [1.13 Voir Amos, 5, 11. ― Richesses ; vraie signification du mot fortitudo, expliqué par l’hébreu, et celle que semble exiger d’ailleurs le contexte.]
Bible de Lausanne
Sophonie 1:13 - Leurs richesses seront mises au pillage, et leurs maisons, en désolation ; ils bâtiront des maisons et n’y habiteront pas ; ils planteront des vignes et n’en boiront pas le vin.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Sophonie 1:13 - Their goods shall be plundered, and their houses laid waste. Though they build houses, they shall not inhabit them; though they plant vineyards, they shall not drink wine from them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Sophonie 1. 13 - Their wealth will be plundered, their houses demolished. Though they build houses, they will not live in them; though they plant vineyards, they will not drink the wine.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Sophonie 1.13 - Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Sophonie 1.13 - Por tanto, serán saqueados sus bienes, y sus casas asoladas; edificarán casas, mas no las habitarán, y plantarán viñas, mas no beberán el vino de ellas.
Bible en latin - Vulgate
Sophonie 1.13 - et erit fortitudo eorum in direptionem et domus eorum in desertum et aedificabunt domos et non habitabunt et plantabunt vineas et non bibent vinum earum
Sophonie 1.13 - Ihr Vermögen soll der Plünderung und ihre Häuser der Verwüstung anheimfallen; sie werden Häuser bauen und nicht darin wohnen, Weinberge pflanzen und keinen Wein davon trinken.
Nouveau Testament en grec - SBL
Sophonie 1:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !